二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1774505523979.jpg-(72226 B)
72226 B26/03/26(木)15:12:03No.1414405061+ 17:38頃消えます
アメリカ人が「フリーレンの英語吹き替えがマジでクソ過ぎる」「ロリババアじゃなくてただのミドルスクールの歴史のババア教師」って言ってて聞いみたら
ちょっとわかるってなっちゃった
https://www.youtube.com/shorts/aLAENNq5jTo
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
126/03/26(木)15:13:30No.1414405315そうだねx30
これは日本の声優チョイスが上手すぎたのもあるとは思う
226/03/26(木)15:13:38No.1414405344そうだねx2
分からんわ
326/03/26(木)15:13:40No.1414405356そうだねx1
海外のアニオタは日本語のまま字幕英語で見るらしいな
426/03/26(木)15:14:49No.1414405534+
英語とドイツはちょっと…
526/03/26(木)15:16:19No.1414405815そうだねx17
英語ほんとに婆さんで笑った
626/03/26(木)15:16:30No.1414405854そうだねx12
日仏以外はおばさんだな…
726/03/26(木)15:17:23No.1414406044そうだねx20
>海外のアニオタは日本語のまま字幕英語で見るらしいな
正解
826/03/26(木)15:17:53No.1414406124そうだねx18
>分からんわ
いやめちゃくちゃ分かるだろ
英語はこれは無いわ
926/03/26(木)15:17:54No.1414406127そうだねx20
>海外のアニオタは日本語のまま字幕英語で見るらしいな
英語音声でアニメ聴いてみるとネイティブじゃなくてもこいつヘタクソだな…ってのがちょいちょい混じるから結構わかってしまう
1026/03/26(木)15:18:18No.1414406201+
フェルンがめっちゃいいのよね英語版
1126/03/26(木)15:19:38No.1414406421+
本当にばあさんにするやつがいるかよいた
1226/03/26(木)15:19:57No.1414406465そうだねx13
声帯が劣化してないんだから素直に若い声質で良かったのにね
1326/03/26(木)15:22:32No.1414406899そうだねx8
はしゃいでる時が美声すぎる
1426/03/26(木)15:24:15No.1414407211そうだねx18
声はあってないけど上手い人なんだろうな英語版
1526/03/26(木)15:25:05No.1414407358+
やっぱりババアじゃないか!
1626/03/26(木)15:26:38No.1414407618そうだねx2
やめろよそろそろ泣くぞ
1726/03/26(木)15:26:43No.1414407638そうだねx3
>海外のアニオタは日本語のまま字幕英語で見るらしいな
翻訳家してる活動家の影響でポリコレ汚染受けた作品が沢山あるから字幕と吹替でキャラが全く違うという悲しい現実がある
ジョジョのように大人の都合で英語吹き替え版だとスタンド名やキャラ名がガラッと変わってしまったケースもあるけど
1826/03/26(木)15:27:20No.1414407731そうだねx4
言語によってはニュアンスの表現が難しい部分もあるからなぁ
1926/03/26(木)15:28:34No.1414407983+
ナルト声優はオリジナルに近いから凄いよサスケの叫び声はちょい気になったけど
2026/03/26(木)15:29:21No.1414408139+
クールジャパン費用で英語ぐらいには翻訳してやれよ
2126/03/26(木)15:29:47No.1414408215+
>声はあってないけど上手い人なんだろうな英語版
メトーデとか似合う声でフリーレンやってるから違和感かなり凄い
2226/03/26(木)15:29:52No.1414408235+
注釈翻訳のために一時停止しないといけないのは大変よね
2326/03/26(木)15:29:53No.1414408238+
年齢や性別をまず基準にするみたいな悪しき風潮でもあんの向こうは
2426/03/26(木)15:30:17No.1414408321+
翻訳家の政治信条を勝手にキャラにしゃべらせるのが一般化してるからなローカライズ
2526/03/26(木)15:30:40No.1414408400そうだねx3
>クールジャパン費用で英語ぐらいには翻訳してやれよ
それやるとね俺たちの仕事を取るなと向こうの労基に訴訟起こされるのよ
2626/03/26(木)15:30:45No.1414408413そうだねx1
フランスありだなあ
2726/03/26(木)15:32:58No.1414408876そうだねx27
ババ臭い少女声なんて難しいことを当たり前にやってる種﨑敦美を褒めるべきところである
2826/03/26(木)15:33:19No.1414408944そうだねx1
>ナルト声優はオリジナルに近いから凄いよサスケの叫び声はちょい気になったけど
俺は本物が好きだから俺の動画の日本向けの吹き替えには竹内氏を呼ぶわ
2926/03/26(木)15:33:23No.1414408957そうだねx4
>年齢や性別をまず基準にするみたいな悪しき風潮でもあんの向こうは
人種も同じにしろと言ってくるぞ
エルフ連れてこいエルフ
3026/03/26(木)15:33:28No.1414408971+
そもそもアメリカって専業の声優ほぼいなくない?
3126/03/26(木)15:33:51No.1414409043+
声もババアじゃねえか!
3226/03/26(木)15:33:53No.1414409046+
でもババアなのは間違ってないじゃん
日本語音声のイメージが強いだけで
3326/03/26(木)15:34:46No.1414409206そうだねx2
>年齢や性別をまず基準にするみたいな悪しき風潮でもあんの向こうは
日本みたいに声優業が発達してないから俳優兼業ばっかりなんだ
3426/03/26(木)15:35:01No.1414409253+
フランスは悪くないな
3526/03/26(木)15:35:03No.1414409262+
>そもそもアメリカって専業の声優ほぼいなくない?
今はかなりいるけど兼任多すぎてまたこいつかよって感じになる
3626/03/26(木)15:35:31No.1414409357そうだねx6
未だに発達してないならもう声優業って概念この先も存在しないだろ
3726/03/26(木)15:35:48No.1414409420そうだねx7
>今はかなりいるけど兼任多すぎてまたこいつかよって感じになる
そこは日本と変わらんだろ
3826/03/26(木)15:36:21No.1414409527+
>声もババアじゃねえか!
日本版ドラゴンボールで悟空さの声を聞いたメリケンの反応
いやまぁ確かにそうなんだけどぉ…違くてぇ…
3926/03/26(木)15:36:50No.1414409612そうだねx5
むしろ日本が特殊な進化をしただけなのでは?
4026/03/26(木)15:37:46No.1414409789そうだねx16
日本人は慣れてて麻痺してるけど悟空の声はおかしいと思うぞ
4126/03/26(木)15:38:05No.1414409852+
>>そもそもアメリカって専業の声優ほぼいなくない?
>今はかなりいるけど兼任多すぎてまたこいつかよって感じになる
70〜80年代の日本のアニメみたいな感じ?
また神谷明だ!とか
4226/03/26(木)15:38:09No.1414409864+
「」は情報が古いな
こちとらグレンラガンのときに向こうの声優もやるじゃんってなってからかれこれ20年は経ってるぞ
4326/03/26(木)15:38:46No.1414409991+
fu6465242.mp4
4426/03/26(木)15:39:04No.1414410049そうだねx13
グレンラガンでやるじゃんってなったのとフリーレンで合ってねえってなったのは分けて考えろよジジイ
4526/03/26(木)15:39:37No.1414410157+
>言語によってはニュアンスの表現が難しい部分もあるからなぁ
関西弁やらボク自分吾輩とかの一人称の違いによるキャラ立てとかどう表現してるんだろうな海外は
4626/03/26(木)15:39:37No.1414410161+
最近だと韓国のスピキの人がやる釘宮キャラは本当そっくりでビックリした
4726/03/26(木)15:40:16No.1414410319+
>関西弁やらボク自分吾輩とかの一人称の違いによるキャラ立てとかどう表現してるんだろうな海外は
韓国だと関西弁は釜山弁になるのは知ってる
4826/03/26(木)15:40:47No.1414410431+
>日本人は慣れてて麻痺してるけど悟空の声はおかしいと思うぞ
作中でもう孫がいる歳なのにガキの頃から声質変わらない男とか怖…
4926/03/26(木)15:40:48No.1414410434そうだねx17
悟空の声はもう若いとか年寄りとか男女とかじゃなく「悟空の声」として刷り込まれてる
5026/03/26(木)15:40:53No.1414410454そうだねx1
>関西弁やらボク自分吾輩とかの一人称の違いによるキャラ立てとかどう表現してるんだろうな海外は
アメリカでも地域によって発声というか訛りが違うからそれで個性を出すと聞いたことがある
5126/03/26(木)15:41:11No.1414410506そうだねx1
1000歳のババアだしババア声の方が正解なのかもしれん
5226/03/26(木)15:41:20No.1414410531そうだねx3
>翻訳家してる活動家の影響でポリコレ汚染受けた作品が沢山あるから字幕と吹替でキャラが全く違うという悲しい現実がある
これは北米がマジで多いね
問題になってるやつほぼ北米版
5326/03/26(木)15:42:23No.1414410726+
嘘か本当か知らんが京都弁はクイーンズイングリッシュで表現するとか言われてて美しさと性格の悪さの現れとしてドンピシャな選択だわ
5426/03/26(木)15:43:33No.1414410958+
ローカライズの意訳に関してはトラブル多い分海外の方がめちゃめちゃ慎重とか聞いたんだけど
逆に慎重だから過激なやつが逆張りしてくるみたいな話なんです?
5526/03/26(木)15:44:12No.1414411055+
ソシャゲ出しまくってる中国でもまさはる的理由で自国の声優使ってるけど
本国人からすると微妙なのが多いみたいな感想になるらしいな
5626/03/26(木)15:45:03No.1414411228+
お兄ちゃんがbig broになるの本当にダメ
5726/03/26(木)15:45:32No.1414411320+
特に英語は文句言いたくなるのもわかるわ…
5826/03/26(木)15:45:34No.1414411327+
外国のいわゆる萌えボイスって想像つかないな
5926/03/26(木)15:47:19No.1414411639+
萌えボイスに国は関係なくない?
6026/03/26(木)15:48:55No.1414411952+
ババア教師と感じるならスタッフの理解度は割と高いと褒めたい
ファンの方向を見てるかは怪しい
6126/03/26(木)15:49:35No.1414412094そうだねx2
>1000歳のババアだしババア声の方が正解なのかもしれん
エルフ基準だと身も子供もまだまだ子供だから面倒なんだ
6226/03/26(木)15:49:48No.1414412133+
日本の声優演技好き過ぎるGAIJINがたどたどしい日本語で声当ててるインディーズゲーとか微笑ましいんだけど演技が脂っこ過ぎて笑っちゃうことある
6326/03/26(木)15:49:52No.1414412155+
英吹き替えは「おねえさん」というフリーレンの自己申告を真に受けてしまったのかもしれない
6426/03/26(木)15:50:05No.1414412194+
>外国のいわゆる萌えボイスって想像つかないな
ハズビンホテルのチャーリーは萌え声って感じではないなアニメっぽい気はするけど
6526/03/26(木)15:50:24No.1414412250+
2度目だよシュタルク
6626/03/26(木)15:50:45No.1414412314+
>>1000歳のババアだしババア声の方が正解なのかもしれん
>エルフ基準だと身も子供もまだまだ子供だから面倒なんだ
声帯の方は若いから声質も若くしないとやっぱ違和感が出る
6726/03/26(木)15:51:30No.1414412445+
>これは北米がマジで多いね
>問題になってるやつほぼ北米版
昔は北米版と聞けば心が躍ったのにな…
6826/03/26(木)15:52:13No.1414412589+
>外国のいわゆる萌えボイスって想像つかないな
生れつきアニメ声で苦労してる人ってどの国にもいるらしいからそういう人達なら分かるのかもな
6926/03/26(木)15:52:19No.1414412606+
>ソシャゲ出しまくってる中国でもまさはる的理由で自国の声優使ってるけど
>本国人からすると微妙なのが多いみたいな感想になるらしいな
最近は日中韓で3ヶ国語のボイス録るのがデフォっぽいんでマーケティング的な理由もあるのかも
昔に比べたら声優界隈も育ってきてるだろうきっと
7026/03/26(木)15:52:35No.1414412652+
>海外のアニオタは日本語のまま字幕英語で見るらしいな
昔からそうだよ
2000年初期の頃の違法視聴の時代からそう
7126/03/26(木)15:54:07No.1414412952+
>>これは北米がマジで多いね
>>問題になってるやつほぼ北米版
>昔は北米版と聞けば心が躍ったのにな…
アウラ、乳首を出せ
7226/03/26(木)15:54:20No.1414412981+
>1000歳のババアだしババア声の方が正解なのかもしれん
…だな!
7326/03/26(木)15:54:41No.1414413040そうだねx1
フランスはお姉さんぽさがあって良いけど他の2つはババアじゃない
7426/03/26(木)15:55:10No.1414413128そうだねx4
>2000年初期の頃の違法視聴の時代からそう
違法視聴時代は日本から直接ガメてくるんだから吹き替え声優わざわざ付けないわけでそりゃそうだろ!
7526/03/26(木)15:55:21No.1414413160+
アメリカだと男女問わず高い声で喋ったら超虐められるとはよく聞く
7626/03/26(木)15:55:56No.1414413277+
>>1000歳のババアだしババア声の方が正解なのかもしれん
>…だな!
ババアらしいの年齢だけで情緒とか言動とかガキじゃねえか
7726/03/26(木)15:56:16No.1414413322+
アメリカって広いんですよ
7826/03/26(木)15:56:18No.1414413326+
確かにロリババアの概念は無さそう
7926/03/26(木)15:57:02No.1414413483+
フランスはずるいよ
フランス語ってだけでなんかオシャレ度200%上がるもん
8026/03/26(木)15:57:25No.1414413542そうだねx1
日本語基準だと 会話シーン 小躍り中
日本      〇     〇
英語      ☓     ☓
独語      〇     ☓
仏語      △     △
みたいな感じだったヤッホーってなってる時の声がほんとにおばはん感ある
8126/03/26(木)15:57:39No.1414413579そうだねx1
>フランス語ってだけでなんかオシャレ度200%上がるもん
そうかなぁ…
8226/03/26(木)15:58:53No.1414413797+
>フランスはずるいよ
>フランス語ってだけでなんかオシャレ度200%上がるもん
トイレ・ニ・セヴォン
8326/03/26(木)16:00:08No.1414414053+
まあフリーレンおばあちゃんだし
8426/03/26(木)16:01:48No.1414414357+
演技下手って訳じゃないからミスキャスト或いは音響監督の問題かな
8526/03/26(木)16:03:09No.1414414612+
>昔は北米版と聞けば心が躍ったのにな…
有名なワンピ北米版は昔は🚬が🍭に改変されてたから北米版でもゲンナリしてた人が多数いるぞ
8626/03/26(木)16:03:28No.1414414677+
翻訳吹き替えはマジで酷い音響監督だと本当に酷いから…
https://www.youtube.com/shorts/epLV0U_uNC4
8726/03/26(木)16:04:02No.1414414783+
作品によってはこんな感じなんだな
ハズビンホテルとか見てると演者がバイリンガルなのかなってくらい日英の声質に大きな違和感なくてちゃんとそういう時代になったんだなぁくらいに感じてたけど
あれは海外産アニメが日本側が吹き替えたって形だから選考の基準とかも違うってだけか
8826/03/26(木)16:04:22No.1414414841+
>ローカライズの意訳に関してはトラブル多い分海外の方がめちゃめちゃ慎重とか聞いたんだけど
>逆に慎重だから過激なやつが逆張りしてくるみたいな話なんです?
クランチロールのは単純に誤訳が多くて糞
あいつら仕事が適当すぎる
8926/03/26(木)16:04:50No.1414414934+
>まあフリーレンおばあちゃんだし
人間基準だとそうだけどエルフ基準だとまだ中学生〜高校生くらいだぞ
9026/03/26(木)16:06:46No.1414415297そうだねx2
種崎さんの低音なのに可愛い声って地味に結構なレア技能なんだよな…
9126/03/26(木)16:06:52No.1414415319+
大泣きしてるシーンがどうなってるのか気になる
9226/03/26(木)16:07:21No.1414415406そうだねx1
>作品によってはこんな感じなんだな
>ハズビンホテルとか見てると演者がバイリンガルなのかなってくらい日英の声質に大きな違和感なくてちゃんとそういう時代になったんだなぁくらいに感じてたけど
>あれは海外産アニメが日本側が吹き替えたって形だから選考の基準とかも違うってだけか
日本語吹き替え版は音響監督で調べてみるといい
アドベンチャータイムの音響さんとか声優の演技だけじゃなく声質込みでチョイスするから本当に言語版そのものみたいな日本語音声になってる
9326/03/26(木)16:07:40No.1414415467そうだねx1
日本語はね海外オタクカルチャーのラテン語なんだよ
9426/03/26(木)16:08:58No.1414415731+
洋物にはいないんか老齢の少女が年寄り臭く振る舞いつつも急に少女めくキャラは
9526/03/26(木)16:09:10No.1414415768そうだねx3
>>1000歳のババアだしババア声の方が正解なのかもしれん
>…だな!
フリーレン読んだことも見たこともなさそう
9626/03/26(木)16:09:37No.1414415852+
海外事情で言うとそもそも翻訳も声優も仕事としての枠がろくにないから適当でいい加減になりがち
日本が声優凝り過ぎて超特殊な市場になってるともいう
9726/03/26(木)16:09:47No.1414415882+
日本のフリーレンもババアだしこっちにする?
9826/03/26(木)16:10:03No.1414415931+
別のキャラならこれってなると思うから気持ちはわかる
9926/03/26(木)16:10:51No.1414416092そうだねx3
>日本のフリーレンもババアだしこっちにする?
3回目だよ
表に出な「」ュタルク
10026/03/26(木)16:10:56No.1414416110+
てか日本語の仕組みとして漢字の音読み訓読みを利用した洒落とか多いし翻訳無理やろって思う
翻訳したとしてニュアンス伝わらんやろって
10126/03/26(木)16:11:51No.1414416290そうだねx5
>てか日本語の仕組みとして漢字の音読み訓読みを利用した洒落とか多いし翻訳無理やろって思う
>翻訳したとしてニュアンス伝わらんやろって
それをなんとかするのが翻訳家の仕事だよ
10226/03/26(木)16:11:58No.1414416312+
>>日本のフリーレンもババアだしこっちにする?
>3回目だよ
>表に出な「」ュタルク
これから汚い声で三日三晩泣き続けてやるぜ
10326/03/26(木)16:12:19No.1414416379そうだねx2
日本でも原作だと老女のようなしわがれ声とか言われてたのにアニメだとただの美少女声だったゴシックちゃんとかいるし…
10426/03/26(木)16:12:35No.1414416437+
ブリジットもLGBTの人を当てたと聞いたな海外版
日本版の方が良いなとなった
10526/03/26(木)16:12:43No.1414416465そうだねx5
>それをなんとかするのが翻訳家の仕事だよ
余は「化物語」を「ゴーストーリー」と訳した翻訳家の功績を忘れてはおらぬ…
10626/03/26(木)16:12:51No.1414416501そうだねx1
>てか日本語の仕組みとして漢字の音読み訓読みを利用した洒落とか多いし翻訳無理やろって思う
>翻訳したとしてニュアンス伝わらんやろって
翻訳の仕事全否定でダメだった
10726/03/26(木)16:12:59No.1414416528+
普段の抑えたテンションを維持したまま技術でかわいく聞かせるのすごいよ種﨑さん
10826/03/26(木)16:13:09No.1414416562+
>てか日本語の仕組みとして漢字の音読み訓読みを利用した洒落とか多いし翻訳無理やろって思う
>翻訳したとしてニュアンス伝わらんやろって
映像なら俳優さん・声優さんの演技力で何とか
テキストだけなら一人称が全部「I」になるアレとかの関係で無理
10926/03/26(木)16:13:11No.1414416568+
>ジョジョのように大人の都合で英語吹き替え版だとスタンド名やキャラ名がガラッと変わってしまったケースもあるけど
キャラ名だとディオは名前よく出るし元ネタアメリカ人(故人)でどうなるだろう
と思ったが言葉的に神様じゃあアレなのでディオってされるくらいの単語だからセーフか
スタンドがキャッチ・ザ・レインボーだったら危なかったかも知れんが…ブラックモアでもアウトだが
11026/03/26(木)16:13:12No.1414416571+
平時のちょっとテンション低い声だけならまあ…だけど
フリーレン自体が難しい役ってのもあるか
11126/03/26(木)16:13:39No.1414416655+
海外だとキャラと演者で人種合わせるらしいし
エルフの声優の選択肢が少なかったのかもしれん
11226/03/26(木)16:14:12No.1414416761+
>翻訳家の政治信条を勝手にキャラにしゃべらせるのが一般化してるからなローカライズ
AI翻訳をちょっと添削でいい気がしてくる
11326/03/26(木)16:14:44No.1414416861+
>ジョジョのように大人の都合で英語吹き替え版だとスタンド名やキャラ名がガラッと変わってしまったケースもあるけど
ジッパーマンはないよなぁ…
11426/03/26(木)16:15:01No.1414416914+
>日本みたいに声優業が発達してないから俳優兼業ばっかりなんだ
ジョーカーと言えばマーク・ハミル!とかか
11526/03/26(木)16:15:19No.1414416979+
>日本でも原作だと老女のようなしわがれ声とか言われてたのにアニメだとただの美少女声だったゴシックちゃんとかいるし…
原作では三大テノールもビックリするボイスと言われていたがアニメでは普通の声になった青神ピアスもいる
11626/03/26(木)16:15:24No.1414416997そうだねx3
>海外だとキャラと演者で人種合わせるらしいし
>エルフの声優の選択肢が少なかったのかもしれん
そういう所が頭固いんだろうな
11726/03/26(木)16:15:51No.1414417088そうだねx1
しくじると棒読みと紙一重になりそうだったり急にはしゃぎだすとわざとらしく見えそうだったりかなり難易度高いとは思うよ
11826/03/26(木)16:16:30No.1414417219+
>>関西弁やらボク自分吾輩とかの一人称の違いによるキャラ立てとかどう表現してるんだろうな海外は
>アメリカでも地域によって発声というか訛りが違うからそれで個性を出すと聞いたことがある
エゲレスだとリバプール訛りとか使えそうだな
ビートルズの初期インタビューとか聞くに
11926/03/26(木)16:16:39No.1414417249そうだねx1
翻訳は調べてみると本当にカスみたいな訳から神みたいな訳までたくさんあるからな
モーリス・ルブランのエギーユクルーズ(空洞の針)を「奇岩城」って訳した日本人は天才だと思ってるし
アガサ・クリスティーのWitness for the Prosecution(検察側の証人)を「情婦」って訳した日本人は頭に難病でも抱えてんのか?ってなる
12026/03/26(木)16:17:12No.1414417372+
ジョジョのネーミングって今の時代だと普通に怒られるのかな
むしろ問題になったりしてないの色々法整備されてそうな現代で
12126/03/26(木)16:17:41No.1414417476+
>特に英語は文句言いたくなるのもわかるわ…
IとYOUだけだしな
そこに12人の妹のアレを再現したやつは見上げたガッツよのと言いたくなる
12226/03/26(木)16:17:57No.1414417539+
日本語音声をAI翻訳で英語テキスト化してさらに元の声優の声を学習させて英語でしゃべらせる
ってこともやろうと思えばできるのかな
12326/03/26(木)16:18:06No.1414417576+
ヒロアカは悪くないんだけど声優の主張が強すぎて炎上してたな
それでもわりと英語版で聞いてる人多いからほんと中の人めんどくさいことしないでくれ扱い
12426/03/26(木)16:18:22No.1414417635+
>しくじると棒読みと紙一重になりそうだったり急にはしゃぎだすとわざとらしく見えそうだったりかなり難易度高いとは思うよ
でも少年声で有名な声優さんならだいたい何とかなりそうだよ
日本の層が厚いだけか
12526/03/26(木)16:18:38No.1414417691そうだねx1
>日本語音声をAI翻訳で英語テキスト化してさらに元の声優の声を学習させて英語でしゃべらせる
>ってこともやろうと思えばできるのかな
結構前から出来てる
12626/03/26(木)16:19:09No.1414417786そうだねx3
>>ジョジョのように大人の都合で英語吹き替え版だとスタンド名やキャラ名がガラッと変わってしまったケースもあるけど
>ジッパーマンはないよなぁ…
海外のアーティストの名前もそうだし映画や小説やファッションなど他人のものをそのままモロに持ってくるのが当たり前になってた荒木のせいだし…
12726/03/26(木)16:19:37No.1414417897+
>>日本語音声をAI翻訳で英語テキスト化してさらに元の声優の声を学習させて英語でしゃべらせる
>>ってこともやろうと思えばできるのかな
>結構前から出来てる
数秒の音声ファイルからその声で再現するてのがあったな
12826/03/26(木)16:20:07No.1414418004+
>ジョジョのネーミングって今の時代だと普通に怒られるのかな
>むしろ問題になったりしてないの色々法整備されてそうな現代で
ジョジョランズでも普通にやってるから別にそうでもないと思う
アニメが厳しいだけだ
12926/03/26(木)16:20:13No.1414418022+
英語にもお上品な言い回しとか古風な言い回し自体はあるからやり様はある
ただちょっと日本語のバリエーションが多すぎるだけで
13026/03/26(木)16:21:30No.1414418323+
>ジョジョのネーミングって今の時代だと普通に怒られるのかな
>むしろ問題になったりしてないの色々法整備されてそうな現代で
名前だけじゃなくて単行本カバーイラストでファッション誌とかよく構図も色もパクってそのまま描いてるけどジョジョがすごいから許されるんだって感じ
13126/03/26(木)16:23:26No.1414418771+
つまり日本の声優が多言語操れれば重宝されるんじゃ?
デカいシノギの匂いがするな…!
13226/03/26(木)16:23:53No.1414418862+
人(魔族だけど)を殺す描写があるからロリじゃないですよババアですよってのを過剰に強調させられてるんだろう
13326/03/26(木)16:24:01No.1414418904+
f315251.mp4
13426/03/26(木)16:24:18No.1414418973+
>ジョジョランズでも普通にやってるから別にそうでもないと思う
>アニメが厳しいだけだ
バレてないからやれてるだけで本当は漫画でも駄目だろう
13526/03/26(木)16:25:43No.1414419316+
クリスマスプレゼントだろ!の英語版はマジで評価高いのは知ってる
13626/03/26(木)16:25:48No.1414419335+
>つまり日本の声優が多言語操れれば重宝されるんじゃ?
>デカいシノギの匂いがするな…!
向こうの声優以外のスタッフの思想も入ってくるのでデカくはなるには多言語修得だけでは厳しいですね…
13726/03/26(木)16:26:00No.1414419379そうだねx2
>バレてないからやれてるだけで本当は漫画でも駄目だろう
バレてねえわけ無いだろお前ですら知ってるのに
13826/03/26(木)16:26:49No.1414419557+
>クリスマスプレゼントだろ!の英語版はマジで評価高いのは知ってる
あれはそもそもアメリカ人のクリスマスは家族で過ごさないと虐待みたいなレベルで大事にしないといけない行事だからって文化背景込みだから…
13926/03/26(木)16:28:47No.1414420006+
>つまり日本の声優が多言語操れれば重宝されるんじゃ?
>デカいシノギの匂いがするな…!
skriknが「世界でそのキャラのその声出せるの貴方達しか居ないんですよ」と大谷育江さんや大本眞基子さんに収録前に圧をかけてくるエピソード好き
14026/03/26(木)16:29:14No.1414420114+
なんで日本の悟空はおばちゃん声なんだ!?って言われるとそういえばそうだな…となる
14126/03/26(木)16:29:38No.1414420209+
エルフ役を演じるエルフがアメリカに足りないからな…
14226/03/26(木)16:30:02No.1414420283そうだねx1
日本の声優に声あててほしければ日本語版に字幕付けて放送すりゃいいからね
帰国子女とかなら別だろうが後天的に多言語を学習したってネイティブの人に勝てるわけない
日本のアニメが好きで日本語を学びましたって熱心な海外のファンが日本の声優より日本語の演技うまいわけない
14326/03/26(木)16:30:16No.1414420342+
ブチャラティがZipper Man!!って叫んでるの聞くと笑っちゃうんだけどネイティブだと別に変じゃないんだろうか
14426/03/26(木)16:30:52No.1414420477+
日本にはエルフが居るみたいな言い方だな
高齢声優バケモノだらけだからあながち間違ってないか…
14526/03/26(木)16:31:05No.1414420523+
>なんで日本の悟空はおばちゃん声なんだ!?って言われるとそういえばそうだな…となる
ドラゴンボールはZからって外人さんが多いからってのもある
ナルトが父親になっても声優変わってないのと同じつったら分かってもらえると思う
14626/03/26(木)16:31:19No.1414420574+
>ブチャラティがZipper Man!!って叫んでるの聞くと笑っちゃうんだけどネイティブだと別に変じゃないんだろうか
ネイティブでも大不評だよ
直球すぎてダセェという評価
14726/03/26(木)16:32:20No.1414420794+
英語圏でもロリぽい掠れた声ならいないことはないよ
ただやっぱ日本と比べたら人員の択少ないだろうな
14826/03/26(木)16:33:19No.1414421005+
言語によっては特定の喋り方が全く向いてないとかあるんだろうね
同じ声帯でも高音域になるみたいに
14926/03/26(木)16:33:51No.1414421111+
>No.1414420006
ピカチュウはピカチュウしか出せない声だからな…
海外版とかそういう話じゃないし
15026/03/26(木)16:33:53No.1414421122+
種崎敦美と言えば十三機兵防衛圏は演じ分けがすごいと評判だけどあの辺のギミックとか英語版で再現できてるのだろうか
15126/03/26(木)16:34:30No.1414421255+
>あれはそもそもアメリカ人のクリスマスは家族で過ごさないと虐待みたいなレベルで大事にしないといけない行事だからって文化背景込みだから…
最近は謎の勢力の配慮の影響でクリスマスが「ハッピーホリデー」になってるからそういった無駄な配慮やめろやとあめりかじんがブチギレてる
15226/03/26(木)16:34:54No.1414421345+
天城サリーとかはそういう売り方してるよね
15326/03/26(木)16:34:58No.1414421363+
>>ブチャラティがZipper Man!!って叫んでるの聞くと笑っちゃうんだけどネイティブだと別に変じゃないんだろうか
>ネイティブでも大不評だよ
>直球すぎてダセェという評価
不評なのか
ローカライズサボっただけなのね
15426/03/26(木)16:36:25No.1414421649+
声優じゃないけどボビーオロゴンとか厚切りジョンソンはカタコトの方がウケがいいからわざとそうして笑いを取ってたので外国人風ってものにもそれはそれとしての一定の需要はあるしな
オマリーの六甲おろしとかもかわいげがある
15526/03/26(木)16:37:13No.1414421812+
>>>ブチャラティがZipper Man!!って叫んでるの聞くと笑っちゃうんだけどネイティブだと別に変じゃないんだろうか
>>ネイティブでも大不評だよ
>>直球すぎてダセェという評価
>不評なのか
>ローカライズサボっただけなのね
ローカライズもなにも海外のアーティストの名前そのまま使ってるから許可降りなかったんじゃねえの
15626/03/26(木)16:37:57No.1414421984そうだねx6
ジョジョは正直権利関係はあまり褒められたもんではない
15726/03/26(木)16:38:32No.1414422099そうだねx1
スティッキィフィンガーズじゃないのはアニメスタッフの怠慢!は無理あるだろ
15826/03/26(木)16:39:25No.1414422275+
>>ブチャラティがZipper Man!!って叫んでるの聞くと笑っちゃうんだけどネイティブだと別に変じゃないんだろうか
>ネイティブでも大不評だよ
>直球すぎてダセェという評価
それはそれとして
「行けッ!ザーメンでベトベトの指ッ!!」ってのもな
って言われたら言い返せない
15926/03/26(木)16:39:36No.1414422325+
そのまま使えないにしてももっとマシな名前あったんじゃないのって話だよ
16026/03/26(木)16:41:22No.1414422696+
>ジョジョは正直権利関係はあまり褒められたもんではない
それはそれとして「世界のワーナーが付いてるのになんだあの体たらくは」と英語圏からのコミュニティから苦言が滅茶苦茶飛んで来ている…
16126/03/26(木)16:42:17No.1414422895+
>スティッキィフィンガーズじゃないのはアニメスタッフの怠慢!は無理あるだろ
まぁたとえ原作者の指示だろうが「つらぬき丸」は不評になるよ
スタッフは現地語でもっとカッコイイ名前にしてくれよ!って言うよ
16226/03/26(木)16:44:26No.1414423335+
我が名はレギオン。我々は、大勢であるがゆえに
とか翻訳としてはめちゃくちゃなんだけどやたらカッコいいやつ
16326/03/26(木)16:45:09No.1414423491そうだねx2
ゴッドガンダム→バーニングガンダムはシャイニングの後継と考えたらむしろ元より合ってるように思った
16426/03/26(木)16:45:34No.1414423576+
原作だとフリーレンの声のイメージぴんと来なかったけどアニメでおおっ…!ってなったな
解釈と演技が上手い
16526/03/26(木)16:46:40No.1414423805+
吹替事情に明るいわけでは全然ないけどダンジョン飯の英語版は「これもいいじゃん!」ってなった
16626/03/26(木)16:47:53No.1414424023+
アメリカ版のフリーレンの泣き声はおばちゃん過ぎた
16726/03/26(木)16:48:29No.1414424154+
>原作だとフリーレンの声のイメージぴんと来なかったけどアニメでおおっ…!ってなったな
>解釈と演技が上手い
淡々としたキャラって難しいのに抑揚の付け方うめぇな…ってなるよね
16826/03/26(木)16:49:46No.1414424419+
外国人的にはありなんじゃねえのか?よくアニメの日本語版視聴してると大人の女性から少女みたいな声ばっかりするって文句言ってるだろ
16926/03/26(木)16:50:23No.1414424563+
スプーキー・フィンガーズ(恐ろしい指)とか
音と意味(スタンド=幽霊のニュアンス強調)を合わせてやりゃ元ネタから離れてもあんまりきにならないのかもな
17026/03/26(木)16:50:52No.1414424663+
>吹替事情に明るいわけでは全然ないけどダンジョン飯の英語版は「これもいいじゃん!」ってなった
スプリガンとかダン飯とかネトフリのやつは吹き替え力入ってていいよね
17126/03/26(木)16:51:02No.1414424700そうだねx6
>外国人的にはありなんじゃねえのか?よくアニメの日本語版視聴してると大人の女性から少女みたいな声ばっかりするって文句言ってるだろ
そういう文句つけてる人と北米フリーレンに文句つけてる人は違うのよ
17226/03/26(木)16:51:05No.1414424710+
>吹替事情に明るいわけでは全然ないけどダンジョン飯の英語版は「これもいいじゃん!」ってなった
ドイツ語マルシルが話題になってたなあ
17326/03/26(木)16:51:11No.1414424726+
>スプーキー・フィンガーズ(恐ろしい指)とか
>音と意味(スタンド=幽霊のニュアンス強調)を合わせてやりゃ元ネタから離れてもあんまりきにならないのかもな
C-MOONをSEA-MOONですが?ってしたのは上手いと思ったよ
17426/03/26(木)16:51:16No.1414424740+
復讐のレクイエムみたいに実写の外人に寄せたものだと英語+字幕で見た方がそれっぽくなった
17526/03/26(木)16:52:17No.1414424950そうだねx1
>そういう文句つけてる人と北米フリーレンに文句つけてる人は違うのよ
一方に文句つける人ともう一方に文句つける人が同じ人であると錯覚してるタイプいるよね
17626/03/26(木)16:52:25No.1414424985+
フリクリもハルコさんが英語喋ってる…って感じで良かったんだよな
17726/03/26(木)16:52:34No.1414425013+
英語cvが日本語喋れる人だったから突然日本語パートが始まって視聴者を困惑させたやつ
https://www.youtube.com/watch?v=rRWE5KFt_eI&list=RDJ2zvApgGDvk&index=14
吹き替え版
https://www.youtube.com/watch?v=A0xTVSDwAQk&list=RDJ2zvApgGDvk&index=2
17826/03/26(木)16:54:34No.1414425435+
>>スプーキー・フィンガーズ(恐ろしい指)とか
>>音と意味(スタンド=幽霊のニュアンス強調)を合わせてやりゃ元ネタから離れてもあんまりきにならないのかもな
>C-MOONをSEA-MOONですが?ってしたのは上手いと思ったよ
ステアウェイトゥヘブンをメイドインヘブンに変えたのは荒木も後のアニメ化を見据えたのかも知れないな…
17926/03/26(木)16:56:31No.1414425862+
英語が合っている作品も沢山あるけど
向こうの吹き替えが上手いかどうかは別の話なんやな…
18026/03/26(木)16:58:40No.1414426321そうだねx2
いや日本の声優も合っては...
18126/03/26(木)17:00:04No.1414426594そうだねx1
>いや日本の声優も合っては...
誰にやって欲しかった?
18226/03/26(木)17:00:17No.1414426635+
ストライダー
馳 夫
18326/03/26(木)17:01:13No.1414426819そうだねx1
>ドイツ語マルシルが話題になってたなあ
ナイナイナイナイのやつはドイツ語?
18426/03/26(木)17:01:33No.1414426897そうだねx3
変に不満を匂わせて逃げずに「俺の好みに合わない」と正しく言わないとね
18526/03/26(木)17:01:59No.1414426978+
まあフリーレンはババアだし…
18626/03/26(木)17:03:19No.1414427225+
そんなにババアがお望みなら京田尚子にやってもらえよ
18726/03/26(木)17:03:24No.1414427242+
>まあフリーレンはババアだし…
ロリ声の奴が「三度目だよ」とババア声の「三度目だよ」は意味が変わっちゃうだろ!
18826/03/26(木)17:04:05No.1414427381+
英語へのトランスレーションは訳者が解釈入れてくるという
確かに戸田奈津子っぽいと思ってる
18926/03/26(木)17:04:17No.1414427435+
おフランスレン様は結構いいな…
19026/03/26(木)17:05:07No.1414427617+
あの世界のエルフって声帯は老けるのか?
19126/03/26(木)17:05:31No.1414427706+
でもcv榊原良子とかcv小山茉美のフリーレンとかもちょっと一度聞いてみたいし⋯
19226/03/26(木)17:06:56No.1414428012+
冬馬由美がいい
19326/03/26(木)17:08:04No.1414428240+
米連ははしゃぎ方もババアの上機嫌なそれ
19426/03/26(木)17:10:16No.1414428708+
>変に不満を匂わせて逃げずに「俺の好みに合わない」と正しく言わないとね
ミドルスクールとか言い出すあめりかじんはばかだな…
19526/03/26(木)17:10:50No.1414428846+
CV吉永小百合のフリーレン
19626/03/26(木)17:13:05No.1414429342+
向こうのはフリーレン・ザ・スレイヤーだからな…
19726/03/26(木)17:14:23No.1414429655+
>我が名はレギオン。我々は、大勢であるがゆえに
>とか翻訳としてはめちゃくちゃなんだけどやたらカッコいいやつ
しら
そん
19826/03/26(木)17:16:52No.1414430220そうだねx2
>確かに戸田奈津子っぽいと思ってる
今の英語訳者みたいに自分の個人的なまさはる性癖を盛り盛りにしてこないぶん奈津子のほうがずっとマシだよ
19926/03/26(木)17:17:58No.1414430480+
日本語音声だとアレな言葉でも気にならないとかあるんだろうな
吹き替えちゃうとそのままの意味に聞こえるだろうし
20026/03/26(木)17:20:19No.1414431059+
>日本語音声だとアレな言葉でも気にならないとかあるんだろうな
>吹き替えちゃうとそのままの意味に聞こえるだろうし
母国語だと外国語より安っぽく聞こえたり棒読みが分かりやすくなるのは思い当たるフシがあるしな
20126/03/26(木)17:21:52No.1414431423+
バッ…ババアッ!
20226/03/26(木)17:24:29No.1414432042+
シュワちゃんやキアヌは大根で有名だけど
日本人が聞くぶんにはまぁそういうもんか…ってなるようなもんか
20326/03/26(木)17:24:39No.1414432084+
労組が強すぎるのも考えものよね
声優って職が俳優の踏み台にしかなれない
20426/03/26(木)17:25:13No.1414432236+
>シュワちゃんやキアヌは大根で有名だけど
>日本人が聞くぶんにはまぁそういうもんか…ってなるようなもんか
シュワちゃんの声=玄田さんの声だから…
20526/03/26(木)17:26:08No.1414432455+
孫悟空の声は…なんというか…慣れちゃったんだよな…
20626/03/26(木)17:26:12No.1414432463+
日本以外のアニメ声が分からねぇ
20726/03/26(木)17:29:11No.1414433226+
声優が向こうのイベントで母国語で喋ってくれたら死ぬほど興奮しそう
20826/03/26(木)17:29:13No.1414433236そうだねx1
悟空の声はもうああいうもんだと思うしかないので例に挙げるのは適当でないな…
20926/03/26(木)17:29:18No.1414433254+
>労組が強すぎるのも考えものよね
>声優って職が俳優の踏み台にしかなれない
まあそりゃ日本もかつてはそうだったろうから…
21026/03/26(木)17:29:55No.1414433410+
野沢雅子はワンピ実写版の吹き替えがくそうめェって聞いたぞ
21126/03/26(木)17:30:12No.1414433495+
>>労組が強すぎるのも考えものよね
>>声優って職が俳優の踏み台にしかなれない
>まあそりゃ日本もかつてはそうだったろうから…
なんなら今でもアイドルもどきの活動しないと売れない…
21226/03/26(木)17:30:37No.1414433595+
原作基準だから
21326/03/26(木)17:31:41No.1414433847+
>向こうのはフリーレン・ザ・スレイヤーだからな…
そんなコナン・ザ・バーバリアンみたいな…
21426/03/26(木)17:32:54No.1414434141+
>そんなコナン・ザ・バーバリアンみたいな…
デーモンスレイヤー…


1774505523979.jpg