二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1772073156408.jpg-(90383 B)
90383 B26/02/26(木)11:32:36No.1405691564そうだねx5 13:22頃消えます
英語圏のオタク可哀想すぎる…
https://x.com/chibireviews/status/2026698764875116633
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
126/02/26(木)11:34:00No.1405691851そうだねx5
なんか修正されてんのかなと思ったらあまりにもあんまりすぎてちょっと笑った
226/02/26(木)11:35:32No.1405692173そうだねx37
ローカライズどうこうのレベルか?
326/02/26(木)11:36:19No.1405692333そうだねx22
426/02/26(木)11:36:49No.1405692444+
何でこんなことに…?
526/02/26(木)11:36:50No.1405692448そうだねx3
バグ?
626/02/26(木)11:37:19No.1405692546そうだねx16
ニンジャ同士多くは語らない
726/02/26(木)11:37:22No.1405692556+
依頼主は確認してないのか…
826/02/26(木)11:37:33No.1405692597+
カットしても問題ない内容なんだろ
926/02/26(木)11:38:37No.1405692822+
ニンジャが挨拶したら殺し合いの始まりになっちゃうからね
1026/02/26(木)11:39:08No.1405692932そうだねx36
セリフまるごと削除は初めて見た
1126/02/26(木)11:39:13No.1405692948そうだねx7
どういうことなの…
1226/02/26(木)11:39:47No.1405693053+
何語に翻訳したのかすらわからねえ
1326/02/26(木)11:40:10No.1405693142そうだねx4
日本版?で英語表記出来てるなら右売ればいいだけじゃないの?
1426/02/26(木)11:40:20No.1405693187そうだねx2
なんか内容に問題でもあるから自主規制でもされたのか?とWikiで内容見たら別にそんなことなさそうだった
https://www.pegasusknight.com/wiki/fe14/%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E9%9B%86/%E6%94%AF%E6%8F%B4%E4%BC%9A%E8%A9%B1/%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%82%BE%E3%82%A6%28%E9%80%8F%E9%AD%94%29
1526/02/26(木)11:40:24No.1405693208+
これ日本語版の言語設定で英語字幕があるの?
そうならなんでそのまま売れなかったんだ…
1626/02/26(木)11:40:27No.1405693217そうだねx35
>日本版?で英語表記出来てるなら右売ればいいだけじゃないの?
1726/02/26(木)11:40:39No.1405693249+
何で翻訳で表現変えるんだろうね…
マッドマックスの福島ネタとかもそうだけど
そのままでいいじゃん…
1826/02/26(木)11:41:14No.1405693368そうだねx4
>>日本版?で英語表記出来てるなら右売ればいいだけじゃないの?
>…
忍者か?
1926/02/26(木)11:41:45No.1405693472そうだねx36
>>>日本版?で英語表記出来てるなら右売ればいいだけじゃないの?
>>…
>忍者か?
言えぬ…
2026/02/26(木)11:42:27No.1405693625そうだねx2
FEのifはなぁ…
その前の覚醒が文章でやりたい放題したからローカライズが厳しくなったみたいな話は聞いたな
これはそんなレベルではないけど
2126/02/26(木)11:42:30No.1405693632+
ミーには不具合か作品側の問題に見える…
これがローカライズの平均レベルならごめんだけど…
2226/02/26(木)11:42:48No.1405693689+
ゲーム自体を日本で起動した時とアメリカで起動した時で違うってことか?
2326/02/26(木)11:43:26No.1405693829そうだねx3
全てとまでいうのは言い過ぎなんだろうけど多分似たようなレベルのことはホイホイあったんだろうな…
2426/02/26(木)11:43:38No.1405693864+
DSはまだ修正パッチとか当てられない時代なんだっけか…?
もう覚えてないわ
2526/02/26(木)11:44:16No.1405694002そうだねx10
アメリカとかだと昔からじゃん
日本の味付けとかこっちに合わないからってキャラ変するの
2626/02/26(木)11:44:33No.1405694082そうだねx12
今まで溜まってた英語圏のオタクの鬱憤が爆発している…
2726/02/26(木)11:44:44No.1405694117そうだねx6
忍者がペラペラ自分の事を喋るわけないデース
2826/02/26(木)11:44:44No.1405694118+
DSのドラクエとか仲間との会話まるまる削除されてんだよね
2926/02/26(木)11:45:47No.1405694341そうだねx7
こちらもゼニアジへの怒りでもぶつければいいのだろうか
3026/02/26(木)11:45:48No.1405694346そうだねx27
日本のソフトに執着する外人の気持ちわかった!
3126/02/26(木)11:46:26No.1405694486そうだねx5
>なんか内容に問題でもあるから自主規制でもされたのか?とWikiで内容見たら別にそんなことなさそうだった
何が問題なのか全然わかんないから不思議すぎるなこれ
意図的な削除じゃなくて酷いミスだったりする?
3226/02/26(木)11:47:01No.1405694628+
日本版コレクションする外人がいるのも頷ける
3326/02/26(木)11:47:13No.1405694669そうだねx16
まるまる削除する仕事でローカライズ料みたいなの発生してる感じ?
中抜きより酷いなぁ
3426/02/26(木)11:47:15No.1405694674+
単に手抜きなんじゃない?
3526/02/26(木)11:47:40No.1405694772そうだねx11
FEはエンゲージあたりで設定年齢が未成年&外見が未成年のキャラに対する好感度(恋愛)会話が皆殺しにあったってGAIJINが言ってた
3626/02/26(木)11:47:44No.1405694782+
>なんか内容に問題でもあるから自主規制でもされたのか?とWikiで内容見たら別にそんなことなさそうだった
>https://www.pegasusknight.com/wiki/fe14/%E4%BC%9A%E8%A9%B1%E9%9B%86/%E6%94%AF%E6%8F%B4%E4%BC%9A%E8%A9%B1/%E3%82%B5%E3%82%A4%E3%82%BE%E3%82%A6%28%E9%80%8F%E9%AD%94%29
これが宗教とか近親タブーとかに触れるならまだわからんでもないんだけど
殺し屋が過去に殺し屋と依頼人の報復合戦に巻き込まれてって話をカットする理由がわかんねえわ
3726/02/26(木)11:48:10No.1405694862+
これは後でメッセージ入れるつもりで入れ忘れた系に見える
RTA向きだな!
3826/02/26(木)11:48:17No.1405694887そうだねx3
>FEはエンゲージあたりで設定年齢が未成年&外見が未成年のキャラに対する好感度(恋愛)会話が皆殺しにあったってGAIJINが言ってた
あーベルカがロリに見えるからかこれ
3926/02/26(木)11:48:43No.1405694988そうだねx3
翻訳は翻訳者の思想が入りまくりでウンザリって話は聞いたけど
ローカライズも思想が入るのか
すげえな
4026/02/26(木)11:48:49No.1405695003そうだねx1
どういう都合で台詞カットされてるのか流石にちょっと判らんな
金の問題か?
4126/02/26(木)11:49:09No.1405695072+
前作の覚醒がロリ孕ませとかやりたい放題だった関係でちょっと監視の目が厳しくなってね⋯
4226/02/26(木)11:49:11No.1405695087そうだねx12
>翻訳は翻訳者の思想が入りまくりでウンザリって話は聞いたけど
>ローカライズも思想が入るのか
>すげえな
流石にこれ見て思想の問題ですませんの無理ねえかな
4326/02/26(木)11:49:37No.1405695182そうだねx2
ifならローカライズのほうがマシなシナリオになってそう
4426/02/26(木)11:49:48No.1405695231そうだねx5
ifはおさわりがまるまる削除されてる
4526/02/26(木)11:50:32No.1405695395+
忍者同士が無言で会話するの…どや???
4626/02/26(木)11:50:50No.1405695460そうだねx4
日本でゴア表現が規制されるようもんか
4726/02/26(木)11:51:03No.1405695504そうだねx5
現代の話じゃないんだから年若い子供が戦っててもおかしくはないだろ
そういう価値観の押しつけがよくないんだよな
そしてゲームをゲームってわけて考えられない思想がダメ
4826/02/26(木)11:51:05No.1405695509そうだねx20
思想じゃなくてクソ手抜きなだけじゃ…
4926/02/26(木)11:51:54No.1405695704+
だから海の向こうでは忍法を使って日本のゲームを遊ぶ術が大事なのですね
お上がなんと言おうと世界各国の十勇士たちは弱きを助け強きを挫く道具を配る
5026/02/26(木)11:52:22No.1405695809+
空白だと「…」になる仕様とか?
5126/02/26(木)11:52:24No.1405695816+
小児性愛=悪じゃねえだろ
5226/02/26(木)11:52:52No.1405695934+
プロ同士多くを語らない
5326/02/26(木)11:52:56No.1405695946+
>これが宗教とか近親タブーとかに触れるならまだわからんでもないんだけど
>殺し屋が過去に殺し屋と依頼人の報復合戦に巻き込まれてって話をカットする理由がわかんねえわ
子供向けゲームデース!
5426/02/26(木)11:53:05No.1405695986そうだねx28
>小児性愛=悪じゃねえだろ
5526/02/26(木)11:53:09No.1405696004そうだねx16
>小児性愛=悪じゃねえだろ
……
5626/02/26(木)11:53:35No.1405696099+
>ifはおさわりがまるまる削除されてる
一番大事な要素じゃん!!!!!
義姉さわさわ!!!!!
5726/02/26(木)11:53:40No.1405696120+
向こうの人って絶対現実の話に置き換えようとするんだよね
知らねえよおめーらのジポの話なんかよー!
5826/02/26(木)11:54:06No.1405696220そうだねx14
>…
定型にしようとするな
5926/02/26(木)11:54:15No.1405696254+
あと本当かジョークなのか分かんないけど
えっちなキャラの外見褒める会話が全部性格褒めるよう改変されてこいつ童貞キャラになってるじゃん!って怒ってた
6026/02/26(木)11:54:48No.1405696386+
沈黙それが正しい答えなんだ
6126/02/26(木)11:55:34No.1405696564そうだねx8
>思想じゃなくてクソ手抜きなだけじゃ…
思想の話かつ手抜きでもあるような気もする
もとの話が御上からダメよされたときに差し替えを作成してれば
多少拙かろうとまあしょうがないねで済んだかもしんないし
6226/02/26(木)11:57:02No.1405696888+
ローカライズへのヘイトが高すぎてAIの翻訳の方がマシとかAIも最近はポリコレだぞとかよく分からない場外乱闘まで始まってる
6326/02/26(木)11:57:18No.1405696946+
忍者は喋らないんですけお!日本人は何もわかってない!
6426/02/26(木)11:58:08No.1405697134そうだねx8
やっぱロリとセックスしたりロリ殺したりする国はダメだな…
6526/02/26(木)11:58:24No.1405697191そうだねx3
英語圏は成年キャラから未成年キャラに対するアプローチ描写が非常に厳しく
今まんこ見えた!?くらいの検閲に合う
6626/02/26(木)11:59:04No.1405697339そうだねx7
とりあえずスレ画はどんなタイプの人かなと調べたらトランプが悪のポリコレ検閲を打倒してくれた!ばんざい!って言ってた人だったので正直鵜呑みにすんのはどうなんかなって…
いや最近のツイートだとちょっと正気に戻っててトランプの批判もしてたけどそれでもICEの件についてどっちもどっちって感じの投稿しててうん…
6726/02/26(木)11:59:56No.1405697558+
ゲームだけじゃなくてアニメにもこれやってんの!?
6826/02/26(木)12:00:18No.1405697650そうだねx18
>とりあえずスレ画はどんなタイプの人かなと調べたらトランプが悪のポリコレ検閲を打倒してくれた!ばんざい!って言ってた人だったので正直鵜呑みにすんのはどうなんかなって…
>いや最近のツイートだとちょっと正気に戻っててトランプの批判もしてたけどそれでもICEの件についてどっちもどっちって感じの投稿しててうん…
思想が強いオタク
6926/02/26(木)12:04:58No.1405698781+
7026/02/26(木)12:07:42No.1405699450+
>全てとまでいうのは言い過ぎなんだろうけど多分似たようなレベルのことはホイホイあったんだろうな…
>ああ、これが私がドラゴンクエスト(ほかのゲームも)を日本語で遊びたい理由の一つだよ。欧米版では、セリフがカットされたり、文脈やニュアンスが変えられることがよくあるからね。一番覚えている例は、ポケモンのトキワシティの酔っ払いのおじいさん。海外版では酔っ払ってないんだw
https://x.com/nsomiy23/status/2026813013953597875
>ファイナルファンタジー8のストーリーについて、欧米のファンの多くが悪く言っています。ローカライズ担当者がスコールの気の利いた言い返しのほとんどを「どうでもいい」に変えてしまったからです。
https://x.com/garlandnalrag/status/2026706338638705054?s=46
7126/02/26(木)12:08:06No.1405699561+
どうでもいいけど右のベルカちゃんかわいいよね
ユニットの出番としてはやや上司に食われてる感あるけど
7226/02/26(木)12:08:36No.1405699699そうだねx5
>とりあえずスレ画はどんなタイプの人かなと調べたらトランプが悪のポリコレ検閲を打倒してくれた!ばんざい!って言ってた人だったので正直鵜呑みにすんのはどうなんかなって…
>いや最近のツイートだとちょっと正気に戻っててトランプの批判もしてたけどそれでもICEの件についてどっちもどっちって感じの投稿しててうん…
としあきみたいなやつだな
7326/02/26(木)12:09:02No.1405699821+
壁にでも話してろよをどうでもいいに変えたのか…
7426/02/26(木)12:09:11No.1405699860+
>としあきみたいなやつだな
信用できないな
7526/02/26(木)12:09:42No.1405700003そうだねx3
>としあきみたいなやつだな
なんて酷いヘイトスピーチだ…
7626/02/26(木)12:09:56No.1405700074+
海外版feifはパルレ削除の方が重症なんだよなあ
7726/02/26(木)12:10:34No.1405700252+
そりゃエリーゼはアウトよ
7826/02/26(木)12:11:41No.1405700557+
あとゲーマーズゲートの件で可視化されたけど
海外のゲーム業界は作り手側に活動家がかなり深い所まで入り込んでて
政治メッセージの追加とかで好き放題してると聞く
7926/02/26(木)12:11:42No.1405700563そうだねx9
トランプ批判してれば正しいみたいなのバカみたいだからやめな?
8026/02/26(木)12:12:05No.1405700670+
なんかミュウツーの逆襲とか全然話が違う感じになったりしてるんだっけ?
ローカライズって大変なんだね
8126/02/26(木)12:12:19No.1405700742そうだねx3
子供(に見えるキャラ)が殺しに関わる会話するのはまずいから修正とかじゃなく全削除ってことなのか?
8226/02/26(木)12:13:00No.1405700950+
逆張り出羽守来ましたよ
8326/02/26(木)12:14:11No.1405701292+
これが任天堂のパッケージ版が日本で特に売れる秘訣です
8426/02/26(木)12:14:52No.1405701498+
>子供(に見えるキャラ)が殺しに関わる会話するのはまずいから修正とかじゃなく全削除ってことなのか?
ポリコレ思想なんかは割と作品それぞれな感じになりつつあるけどこういうキリスト教的な価値観は結構頑固だよね
8526/02/26(木)12:15:33No.1405701699+
これは現地配給会社の問題で翻訳者個人の問題ではないんじゃねえのか?
ソシャゲでクソみたいなシナリオがあったとして叩かれるのはライターでなく運営なように
8626/02/26(木)12:16:01No.1405701848+
ビートルズがやってきたヤァヤァヤァとか日本もクソ寒い事してきた
8726/02/26(木)12:16:01No.1405701851+
外国のゲームのお話に期待しちゃダメな理由
8826/02/26(木)12:16:20No.1405701952そうだねx1
その点日本はスゲーよな
トランスフォーマーの翻訳をアドリブまみれにすることで人気を確立するんだから
8926/02/26(木)12:16:30No.1405702010そうだねx12
>ビートルズがやってきたヤァヤァヤァとか日本もクソ寒い事してきた
ニホンモーさんきたああああああああ
9026/02/26(木)12:16:50No.1405702117+
アメリカ人はテレビの殺人シーンとかで子供の目を手で隠すらしい
見せちゃ駄目なんだって
9126/02/26(木)12:16:52No.1405702136+
ああこれ子供キャラが殺しに関わってるからなのかなるほど?サンジのタバコが飴になってなり子供も見る作品への規制酷かったけど今も変わってない感じか子供が関わると正気失うのは
9226/02/26(木)12:17:08No.1405702221+
>これは現地配給会社の問題で翻訳者個人の問題ではないんじゃねえのか?
FE"覚醒"の配給会社って?
9326/02/26(木)12:18:14No.1405702568+
比較的おおらかな日本ですら(これ子供に見せていいのか…?)ってなってる鬼滅や呪術とかどういう扱いなんだろう
9426/02/26(木)12:18:22No.1405702608+
母国向けに味付けして翻訳するのは日本も普通にするけどな
9526/02/26(木)12:18:29No.1405702645そうだねx3
>>これは現地配給会社の問題で翻訳者個人の問題ではないんじゃねえのか?
>FE"覚醒"の配給会社って?
これifなんですよ
9626/02/26(木)12:18:35No.1405702676そうだねx2
メイドラゴン見てからあっちのローカライズ終わってる事だけは分かる
9726/02/26(木)12:18:36No.1405702680そうだねx1
>…
9826/02/26(木)12:18:40No.1405702711+
海外の規制云々は長いことネットでデマの温床になってるから全部疑うしかないんで不毛
9926/02/26(木)12:18:44No.1405702734+
アメリカのローカライザーの好き勝手っぷりすごいよな
平気でセリフに自分の政治思想とか勝手に混ぜたりするし
10026/02/26(木)12:19:39No.1405703032そうだねx2
>アメリカのローカライザーの好き勝手っぷりすごいよな
>平気でセリフに自分の政治思想とか勝手に混ぜたりするし
単純に翻訳のレベルが低いだけの日本はまだましってこと?
10126/02/26(木)12:19:53No.1405703123+
ポリコレは作り手へのリスペクトすら踏みにじってもいいほど大事なものなのか?
10226/02/26(木)12:20:51No.1405703443+
文章自体はあるのに入れてないのはどこの担当になるんだ?
10326/02/26(木)12:20:56No.1405703474+
だから◯◯語勉強してオリジナルでプレイするんですね
10426/02/26(木)12:21:12No.1405703551+
これポケモンのカジノ要素が海外レーティングだとギャンブル扱いになってレーティング上がるみたいな話じゃないの?
犯罪組織の抗争をストレートに出すとレーティング要件に引っかかって対象年齢上がるから商業的に自主規制したとか
10526/02/26(木)12:21:27No.1405703612+
関税関係であみあみの海外注文がストップして悶絶してた人も居るし海外で日本コンテンツ楽しむのって大変だな
10626/02/26(木)12:21:30No.1405703639そうだねx3
>単純に翻訳のレベルが低いだけの日本はまだましってこと?
ネタ抜きにそう
10726/02/26(木)12:21:47No.1405703749そうだねx3
右は確かJP版のテキストを英語化したファンメイドの非公式パッチだから製品としては存在してない
左は内容の検閲というか『両方ニンジャだからこれで通じあえんだろ』っていう唐突な翻訳側の悪ふざけ…らしい
10826/02/26(木)12:22:15No.1405703900そうだねx4
>あとゲーマーズゲートの件で可視化されたけど
>海外のゲーム業界は作り手側に活動家がかなり深い所まで入り込んでて
>政治メッセージの追加とかで好き放題してると聞く
はっきり言ってゴミみたいな連中じゃない?
10926/02/26(木)12:22:20No.1405703937+
ロリ経産婦が実現できる危険なゲームではある
11026/02/26(木)12:22:30No.1405703993+
>ポリコレは作り手へのリスペクトすら踏みにじってもいいほど大事なものなのか?
は?間違いを我々が正してやってるんだが?くらいの意識だぞ多分
11126/02/26(木)12:23:08No.1405704225そうだねx3
いやまあニンジャだからこれで通じ会えるはネタとして面白いのはそうだが
翻訳でやっていいことではないだろ…
11226/02/26(木)12:23:12No.1405704240そうだねx8
>アメリカのローカライザーの好き勝手っぷりすごいよな
>平気でセリフに自分の政治思想とか勝手に混ぜたりするし
日本もMotherfuckerを「このクソったれ野郎」に意訳して原語の意図を意味不明にしたり活動家ローカライザーかなり跋扈してるのよね…
fu6345056.jpg
11326/02/26(木)12:23:16No.1405704263+
マッドマックスのFucacimaとかFuk-ushimaとかやっぱ日本だと駄目なのか
11426/02/26(木)12:23:43No.1405704421そうだねx1
>右は確かJP版のテキストを英語化したファンメイドの非公式パッチだから製品としては存在してない
>左は内容の検閲というか『両方ニンジャだからこれで通じあえんだろ』っていう唐突な翻訳側の悪ふざけ…らしい
予想の斜め下の酷さだった
11526/02/26(木)12:23:46No.1405704439そうだねx6
>右は確かJP版のテキストを英語化したファンメイドの非公式パッチだから製品としては存在してない
>左は内容の検閲というか『両方ニンジャだからこれで通じあえんだろ』っていう唐突な翻訳側の悪ふざけ…らしい
デマ死ね
まさはる極左活動家del
11626/02/26(木)12:23:48No.1405704447+
エヘってセリフ一個でキレ散らかしてる人いたけど色々と積み重なってんだろうな
https://x.com/MadamSavvy/status/2026090082017398933
11726/02/26(木)12:24:31No.1405704698+
封神演義の日本語訳がめちゃくちゃで原作無視してるのと同じ理屈?
11826/02/26(木)12:24:41No.1405704767+
ガンヴォルトの海外版は日本語音声に英語字幕だったから酷かったよ
セリフは感情的なのに英語字幕は親戚弄りトークしてたりするの
11926/02/26(木)12:24:46No.1405704791そうだねx2
日本でも戸田翻訳とかあるし確実性を求めるならオリジナルテキスト読むのが一番ではある…
12026/02/26(木)12:25:20No.1405704967そうだねx11
いや…マザーファッカーをそのまま訳すのは実際難しいんじゃねえか…?
12126/02/26(木)12:25:23No.1405704987+
任天堂の神表現規制に文句言うオタクまだいるんだ
12226/02/26(木)12:25:48No.1405705140そうだねx4
>エヘってセリフ一個でキレ散らかしてる人いたけど色々と積み重なってんだろうな
>https://x.com/MadamSavvy/status/2026090082017398933
というよりファンダムが勝手に独自ローカライズする文化があるところだとこういう「原語の意図を訳せてない!!!111」みたいな論争は超頻繁にやってる
ただ原語の知識がないと意味がわからないような翻訳をしてもそれはそれで翻訳者の怠慢と知識不足として死ぬほど怒られる
12326/02/26(木)12:26:04No.1405705221そうだねx2
FE覚醒が海外ローカライズの歴史を変えたみたいな話は聞いたことあるんだよな…
ちょっと売春婦みたいな格好した元ロリ奴隷を出してその子に子供を産ませただけなのに血も涙もねえ
12426/02/26(木)12:26:07No.1405705245+
>日本でも戸田翻訳とかあるし確実性を求めるならオリジナルテキスト読むのが一番ではある…
戸田奈津子はお嫌いで?
12526/02/26(木)12:26:07No.1405705246そうだねx4
翻訳は安易にポリコレとか規制とか騒いでるとそもそも翻訳自体の質が低いって長年の問題にぶち当たるぞ
12626/02/26(木)12:26:21No.1405705311そうだねx5
>いや…マザーファッカーをそのまま訳すのは実際難しいんじゃねえか…?
そもそも英文からして意味を持たない罵倒だから例としては不適切だと思う
12726/02/26(木)12:26:43No.1405705426+
>右は確かJP版のテキストを英語化したファンメイドの非公式パッチだから製品としては存在してない
困民救済の御助け人にでもなろうつもりか…
12826/02/26(木)12:26:44No.1405705434そうだねx3
とりあえずパヨクとかリベラルとか最初に認定しておくと自分のお気持ちに全て完全な正当性がつくからオトクだぞ
12926/02/26(木)12:26:50No.1405705469+
えへっのあのブチギレポストから一気に噴出したのか?
13026/02/26(木)12:27:13No.1405705580+
必要がないところで翻訳者の自我を出すな
13126/02/26(木)12:27:27No.1405705652そうだねx1
>いや…マザーファッカーをそのまま訳すのは実際難しいんじゃねえか…?
まあ今回みたいに日本でローカライズの怒りが積もってくると
母親とファックするというアメリカ観の罵倒を訳さないのは文化的には正しくないってキレ方になるかもしれないね
13226/02/26(木)12:27:35No.1405705707+
>そもそも英文からして意味を持たない罵倒だから例としては不適切だと思う
活動家翻訳についに我慢の限界が来た外人本人たちが怒ってるのに?
13326/02/26(木)12:27:44No.1405705756+
これは納期とかの問題じゃないのかねぇ
13426/02/26(木)12:27:48No.1405705764そうだねx2
まず翻訳に正解はなくてえ…
直訳だと意図が伝わらない時にどう置き換えるかとかで好みが出るのは仕方のないことで…
13526/02/26(木)12:27:50No.1405705782そうだねx1
>エヘってセリフ一個でキレ散らかしてる人いたけど色々と積み重なってんだろうな
>https://x.com/MadamSavvy/status/2026090082017398933
本当にブチギレてて駄目だった
いやお察しします
13626/02/26(木)12:27:53No.1405705802+
蝉がいない国に日本の蝉文化をどう伝えますか?
そういうことです
13726/02/26(木)12:28:00No.1405705851そうだねx1
日本だとデストロイオールヒューマンズの翻訳とかマジで酷かったな…
翻訳ってか好き勝手作り替えてて元に対するリスペクトとかゼロだったわ
13826/02/26(木)12:28:12No.1405705918+
翻訳者の思想が反映されてユーザー達が当該の翻訳者は死ね!って言ってるゲーム前にあったな…
13926/02/26(木)12:28:25No.1405706002+
OK!
14026/02/26(木)12:28:46No.1405706126+
>これは納期とかの問題じゃないのかねぇ
じゃない
そもそもお触り機能がなくなったりかなり手が入れられてるゲームで炎上した
14126/02/26(木)12:29:09No.1405706249+
ハッピーイモゲデー
14226/02/26(木)12:29:18No.1405706308そうだねx1
翻訳でニュアンスが失われる問題はあるが皆が皆トールキン御大みたいに作者自ら翻訳ガイド出せってのは無理があるしなあ
14326/02/26(木)12:29:25No.1405706344+
今思うと未成年がその場で子供つくって異世界に赤ちゃんシュートするゲームをよく海外で出せたな
14426/02/26(木)12:29:27No.1405706355+
>>これは納期とかの問題じゃないのかねぇ
>じゃない
>そもそもお触り機能がなくなったりかなり手が入れられてるゲームで炎上した
そんなエロ機能消されて当然だろ
14526/02/26(木)12:29:39No.1405706405+
>そんなエロ機能消されて当然だろ
どうして…
14626/02/26(木)12:29:44No.1405706434そうだねx4
>戸田奈津子はお嫌いで?
観客(地の利ってなんだよ…)
戸田奈津子(I have the high groundってなんだよ…)
アクション監督「あの場面はオビワンが有利な位置を取ったから地の利って言ったんですよ」
14726/02/26(木)12:29:57No.1405706498そうだねx1
>日本だとデストロイオールヒューマンズの翻訳とかマジで酷かったな…
>翻訳ってか好き勝手作り替えてて元に対するリスペクトとかゼロだったわ
あの類だとビーストウォーズもそうだね
14826/02/26(木)12:30:02No.1405706525+
>>そんなエロ機能消されて当然だろ
>どうして…
以降のゲームで採用されてないから
14926/02/26(木)12:30:09No.1405706575そうだねx3
>E FUCKING HE
この部分英語の罵倒すぎて好き
15026/02/26(木)12:30:20No.1405706642+
>>日本だとデストロイオールヒューマンズの翻訳とかマジで酷かったな…
>>翻訳ってか好き勝手作り替えてて元に対するリスペクトとかゼロだったわ
>あの類だとビーストウォーズもそうだね
でもそれが良かったんだよね
15126/02/26(木)12:30:23No.1405706654そうだねx2
あめりか人が全部大文字で喋り始めたら防弾チョッキ着用して身構えておいたほうがいい
15226/02/26(木)12:30:44No.1405706767そうだねx2
翻訳する時点で原語まで追う奴って当然少数派だから面白ければそれでいいんだ
つまらないと文句言われるが
そしてこれは映像化とかにも言えて
15326/02/26(木)12:30:48No.1405706798そうだねx4
>まず翻訳に正解はなくてえ…
>直訳だと意図が伝わらない時にどう置き換えるかとかで好みが出るのは仕方のないことで…
言い訳せず自我や思想入れるな
完璧に原語のニュアンスや単語を訳時に偏光せずかつ翻訳語に誰でもしっかり意味がわかるように普通に訳せばいいだけだろ
15426/02/26(木)12:31:02No.1405706881+
有名な洋画観てたら
トーキョーサブウェーガース
って言ってていやさすがにこれは修正しなくていいの?って思った
15526/02/26(木)12:31:12No.1405706942そうだねx1
ウルフリックストームクローク
石拳のガルマル
スカイリムはこの時点で翻訳ルールすら統一出来てないけどこれは翻訳業者の責任とも言い難い
15626/02/26(木)12:31:20No.1405706995そうだねx2
現地化ってそういうもんだろって気持ちと!
思想を載せまくって歪められた怒りは感じるのでかける言葉がないな
15726/02/26(木)12:31:41No.1405707110+
海外版はタッチパネルでのお触りも削除されてると聞いた日本に生まれてよかった
15826/02/26(木)12:31:51No.1405707166そうだねx1
ドイツは英語翻訳の二次被害者…
>ドイツのものは、日本のものに基づいている限り、通常は問題ありません。
https://x.com/tyromon1510/status/2026739432976511210
>ドイツ語版のものは、しばしば英語版に基づいたり、または英語版から直接翻訳されたものです。
>例えば、Fire Emblem: Three Housesのクラスは、オリジナルではドイツ語の名前であるにもかかわらず、英語の名前になっています。
https://x.com/hitagihugger/status/2026751539247738881
15926/02/26(木)12:31:59No.1405707220そうだねx3
日本でも翻訳を方言にしたりとかクソみたいな自我出すローカライザーはいるにはいる
割合は少ないけど
16026/02/26(木)12:32:01No.1405707229+
>スカイリムはこの時点で翻訳ルールすら統一出来てないけどこれは翻訳業者の責任とも言い難い
ウルフリックストームクロークは語感がいいよな
16126/02/26(木)12:32:02No.1405707233+
ニンジャが黙ったら何の思想が入った扱いなんだよ
16226/02/26(木)12:32:23No.1405707354そうだねx5
>完璧に原語のニュアンスや単語を訳時に偏光せずかつ翻訳語に誰でもしっかり意味がわかるように普通に訳せばいいだけだろ
おまえ翻訳者になれ
16326/02/26(木)12:32:32No.1405707400+
ウルフリック西尾!
16426/02/26(木)12:32:35No.1405707411+
フィクションだぜ?!
映画どころか二次元だぜ!?
16526/02/26(木)12:32:42No.1405707443そうだねx2
>ニンジャが黙ったら何の思想が入った扱いなんだよ
忍者に対する思想
16626/02/26(木)12:33:02No.1405707565そうだねx3
>日本でも翻訳を方言にしたりとかクソみたいな自我出すローカライザーはいるにはいる
>割合は少ないけど
ちゃんとイギリス訛りは日本の方言じゃなく日本のイギリス訛り言葉で訳せばいいだけなのにね…
思想拗らせてるとそうなるんだろうが…
16726/02/26(木)12:33:09No.1405707610そうだねx1
https://youtu.be/qItugh-fFgg
日本人もまあちょくちょくやらかしてきた
16826/02/26(木)12:33:28No.1405707718+
>じゃない
>そもそもお触り機能がなくなったりかなり手が入れられてるゲームで炎上した
その手を入れられていることと翻訳にどれくらいの時間を使えたかはまったく関係ないよね?
16926/02/26(木)12:33:28No.1405707721そうだねx2
日本のイギリスってどこだよ
17026/02/26(木)12:34:02No.1405707903+
>日本のイギリスってどこだよ
寒い島だから…北海道?
17126/02/26(木)12:34:07No.1405707935+
>その手を入れられていることと翻訳にどれくらいの時間を使えたかはまったく関係ないよね?
検閲の一環だから関係ある
17226/02/26(木)12:34:14No.1405707967そうだねx1
スクエニのローカライズよりマシだろ
17326/02/26(木)12:34:38No.1405708101そうだねx10
政治思想に基づく思想活動家の改編翻訳の一例
He's a gigantic motherfucker.

筋肉モリモリマッチョマンの変態だ。
17426/02/26(木)12:34:46No.1405708144+
>日本のイギリスってどこだよ
知らんのか?
大阪だよ
17526/02/26(木)12:34:51No.1405708181+
日本のゲームなんて触るんじゃねえみたいな思想があるのか
17626/02/26(木)12:34:52No.1405708185+
日本はビーストウォーズがあるから翻訳家が勝手に改変することは歓迎してるしスクエニが有名なポリコレ翻訳者雇ってるから歓迎してるんだよな
17726/02/26(木)12:35:10No.1405708272そうだねx2
インド語→英語→日本語とかもあるんだよねインドの現地語を読める研究者少なくて
17826/02/26(木)12:35:14No.1405708303+
ゾンビが欠損するのはダメでーす!とか言い出して木っ端微塵に爆発して消えるはずのデカキャラの死体が残り続けて日本版だけ視界不良で難しくなってるとか映像表現の場合だと日本のほうがバカみてえな規制が多い
17926/02/26(木)12:35:34No.1405708441そうだねx4
そのまま訳せよとは言いつつ諺や言葉遊びを現地のものに当てはめたやつ好きでしょ?
18026/02/26(木)12:35:35No.1405708444+
自国でコンテンツ作れないアメリカが悪い
18126/02/26(木)12:35:37No.1405708459そうだねx3
>寒い島だから…北海道?
でも北海道弁はイギリス訛りじゃなくてただの北海道の方便だから役としては改変なんだよね
ちゃんと原語のイギリス訛りを反映して英国式の日本語で訳すべき
18226/02/26(木)12:35:47No.1405708510そうだねx1
>インド語→英語→日本語とかもあるんだよねインドの現地語を読める研究者少なくて
お経かよ
18326/02/26(木)12:35:51No.1405708523そうだねx3
>スクエニのローカライズよりマシだろ
殺せ、ロシア人だ
18426/02/26(木)12:35:59No.1405708567そうだねx2
USA←→JAPAN
の比較かと思ったらそもそも喋ってる人物も違うじゃねーか!!!
18526/02/26(木)12:35:59No.1405708570+
>検閲の一環だから関係ある
日本語で会話するのも困難なのは分かったわ
ありがとう
18626/02/26(木)12:35:59No.1405708572そうだねx2
ビーストウォーズの吹替に怒った人もいるんだろうか
18726/02/26(木)12:36:01No.1405708579+
アメリカ人にとって速バレのファン翻訳はただ単に早く読む以上の意味がありそう
18826/02/26(木)12:36:03No.1405708587+
日本は翻訳が手厚い方のお国柄だけど
……そういうレベルの話じゃねえな
18926/02/26(木)12:36:05No.1405708602そうだねx4
>政治思想に基づく思想活動家の改編翻訳の一例
>It's clobberin' time!
>↓
>ムッシュムラムラ!
19026/02/26(木)12:36:05No.1405708603+
十三機兵のローカライズマジで酷いらしいね
19126/02/26(木)12:36:24No.1405708711+
>でもそれが良かったんだよね
よかったのはトランスフォーマーが根本的にガキにおもちゃを売りつけるコンテンツだからだろ
19226/02/26(木)12:36:27No.1405708724+
行間を読む
19326/02/26(木)12:36:34No.1405708764+
贅沢言わないからCDRの本間や西尾くらい本気でやってくれ
19426/02/26(木)12:36:58No.1405708902そうだねx3
勝手にプロテクト突破して書き換えパッチ配っちゃ駄目だよ!
翻訳MODは駄目だよ!
19526/02/26(木)12:37:01No.1405708916そうだねx1
主人公が「NO!」って思いっきり拒否してる場面を「オッケイ!(ズドン)」って訳した最悪のハズレ日本語訳映画があるらしいな
19626/02/26(木)12:37:07No.1405708952そうだねx1
えっここ会話あったの!?みたいなリプあるけどこれを仕様として受け入れたのか…
19726/02/26(木)12:37:07No.1405708953+
昨日の鳴潮のアハもそうだけどこの話題繰り返し振ってるやつがいるし「」は基本的に体制側だから文句言ってるのは少数派ですまそうとしてる
19826/02/26(木)12:37:21No.1405709048そうだねx2
>エヘってセリフ一個でキレ散らかしてる人いたけど色々と積み重なってんだろうな
>https://x.com/MadamSavvy/status/2026090082017398933
エヘで思い出したけどパイモンのえへってなんだよ!ってどうだったっけって聞いてきたらheheはあるんだなじゃあキレるか…
19926/02/26(木)12:37:27No.1405709091+
贅沢言わないから全てのローカライズはCDPRのゲームレベルになって欲しい
20026/02/26(木)12:37:30No.1405709108そうだねx4
海外ドラマ見てると字幕と吹き替えと英語で全部内容違うとかざら
日本の時事ネタだけ吹き替えがぼかしてたりするの
20126/02/26(木)12:37:31No.1405709117そうだねx1
>勝手にプロテクト突破して書き換えパッチ配っちゃ駄目だよ!
>翻訳MODは駄目だよ!
じゃあMOTHER3出してよレジー!
20226/02/26(木)12:37:37No.1405709153+
BAS支援全部調べたけど
他はサ、サイゾウ…!まで含めてほぼ同じだから
突然ぶち込まれた翻訳者側ジョークと解釈するしかない
20326/02/26(木)12:37:40No.1405709178+
忍者は寡黙かどうかは数多の忍者を見ればわかる
20426/02/26(木)12:37:48No.1405709225そうだねx2
>何で翻訳で表現変えるんだろうね…
>マッドマックスの福島ネタとかもそうだけど
>そのままでいいじゃん…
センシティブなやつとかお国柄配慮はまだわかるけどね…
20526/02/26(木)12:38:35No.1405709468そうだねx4
冷静に考えてほしいけど全てのローカライズがクソなら日本の漫画やアニメがアホほど向こうの売上ランキング上位に居座ってたりしないんだ
そりゃ酷い例もあるだろうけどそれを全体化するのは不適切じゃね
20626/02/26(木)12:38:58No.1405709595そうだねx2
>昨日の鳴潮のアハもそうだけどこの話題繰り返し振ってるやつがいるし「」は基本的に体制側だから文句言ってるのは少数派ですまそうとしてる
これは体制に反抗するポリコレリベラルパヨク活動家が闇に紛れて翻訳を悪用して俺達に思想流布しようとしてるぜー!って話だからどちらかと言うと体制側に賛同呼びかけてる話だよ
20726/02/26(木)12:39:12No.1405709670そうだねx5
年齢制限付ければ過激な表現しても良いから
大体の規制はレーティング下げて幅広い層に売りたいと考える販売側が勝手にやってる事だぞ
20826/02/26(木)12:39:17No.1405709698+
任天堂はアクションゲームが多いからテキストベースのゲームは人材が育ってないんだろ
20926/02/26(木)12:39:20No.1405709721+
「君達の基地は、全てCATSがいただいた。」
↑英訳しろ
21026/02/26(木)12:39:21No.1405709723+
字幕は文字数制限もあるけど結構雑な訳だったりするしな…
21126/02/26(木)12:39:52No.1405709911そうだねx3
ローカライズとカルチャライズ結構ごっちゃになってるよねこういう話は
21226/02/26(木)12:39:56No.1405709927そうだねx7
>「君達の基地は、全てCATSがいただいた。」
>↑英訳しろ
ビロングアスがなんたらかんたら!
21326/02/26(木)12:39:58No.1405709941+
スチームワールドディグの日本語ローカライズが「蒸気のタマシイ」とかいう原文に一切登場しないオリジナル重要概念を勝手に作り出して話を熱くさせてたのはよかったのやら悪かったのやら…
21426/02/26(木)12:40:31No.1405710103+
何でエンタメにイデオロギーとか持ち込むの…
ロリをマッサージしたりさわさわしたりパンツ覗き込んだりしてた携帯ゲーム機文化を返してよ…
21526/02/26(木)12:40:38No.1405710148+
MODとか違法割れの翻訳されて無関係の本家が燃えるのたまにあるよね
21626/02/26(木)12:40:40No.1405710155+
FE最新作の百合オタク騎士が海外版だと騎士道オタクになってて上品になってることをご存じない!?
21726/02/26(木)12:41:27No.1405710421そうだねx1
日本でもローカライズって言葉はだいぶ浸透してるけどカルチャライズはまだまだ馴染みが薄いかも
21826/02/26(木)12:41:29No.1405710430+
>何でエンタメにイデオロギーとか持ち込むの…
>ロリをマッサージしたりさわさわしたりパンツ覗き込んだりしてた携帯ゲーム機文化を返してよ…
エンタメとイデオロギー自体は密接ではあるぞ
ただそれはローカライザー如きが出していい自我じゃないってだけで
21926/02/26(木)12:41:54No.1405710572そうだねx1
ゲーム分野で言うならペーパーマリオRPGのビビアンをスイッチ版発売時にオリジナルの設定に合わせて全世界で男の娘(トランス)に揃えた時はローカライズ改善なのに何故か無茶苦茶文句付けられたからな…
22026/02/26(木)12:41:57No.1405710593そうだねx1
ゲームのローカライズは基本的にパブリッシャーの役目
特に熱意もなく売りゃいいだろの構えだと酷くなる
22126/02/26(木)12:42:14No.1405710676そうだねx1
エンタメなんてイデオロギー入りまくるもんだからな
22226/02/26(木)12:42:14No.1405710681そうだねx1
>FE最新作の百合オタク騎士が海外版だと騎士道オタクになってて上品になってることをご存じない!?
同性愛はセンシティブだからか?
22326/02/26(木)12:42:25No.1405710724+
>何でエンタメにイデオロギーとか持ち込むの…
>ロリをマッサージしたりさわさわしたりパンツ覗き込んだりしてた携帯ゲーム機文化を返してよ…
他の国もそうかは知らんけどアメリカの映画業界だと有名人だからこそ政治思想を表明するべきって価値観がある
22426/02/26(木)12:42:53No.1405710903そうだねx3
>ゲーム分野で言うならペーパーマリオRPGのビビアンをスイッチ版発売時にオリジナルの設定に合わせて全世界で男の娘(トランス)に揃えた時はローカライズ改善なのに何故か無茶苦茶文句付けられたからな…
男の娘とトランスはだいぶ意味変わってこないか?
22526/02/26(木)12:43:13No.1405711008そうだねx1
「今日は雨が降ってませんでしたか?」とか
否定疑問文の受け答えは国によって違うから翻訳が真逆になるがせいぜいそれくらいだよな
22626/02/26(木)12:43:33No.1405711125そうだねx3
まず作品にオカマオナベや同性愛者を出すこと自体が完全な政治思想の表明でぇ…
22726/02/26(木)12:43:37No.1405711153そうだねx5
all your base belong to usのなんかすげー間違ってるんだろうな感
22826/02/26(木)12:44:01No.1405711294そうだねx3
アメリカの時事ネタだの御当地ネタだの翻訳しろって言われてもムリムリ
22926/02/26(木)12:44:02No.1405711300そうだねx3
>何でエンタメにイデオロギーとか持ち込むの…
それいい出したら真の意味でノンポリな作品こそこの世にないという話からスタートすることになっちまうー!
23026/02/26(木)12:44:07No.1405711332そうだねx1
「メリークリマス」って言っちゃ駄目なんぬ!?
日本では皆言ってるんぬ!
23126/02/26(木)12:44:08No.1405711340+
神を敵にするなんて思想が強い!
23226/02/26(木)12:44:42No.1405711525+
>男の娘とトランスはだいぶ意味変わってこないか?
自分の考えだと男の娘という割と広くて雑多な概念の中にトランス女性も含まれると思っているが
それはそれとしてスイッチ版はGC版よりビビアンの扱いがトランス寄りへ変化してるのでこういう描き方をした
23326/02/26(木)12:44:49No.1405711566そうだねx2
>BAS支援全部調べたけど
>他はサ、サイゾウ…!まで含めてほぼ同じだから
>突然ぶち込まれた翻訳者側ジョークと解釈するしかない
思想関係ないとこでこんなひどい翻訳起きるんだって思ったけど思い出して見ればそういう悪ふざけたまにあるなあ翻訳って
日本だともう滅多に見ないが
23426/02/26(木)12:44:55No.1405711604そうだねx1
タルコフの有志翻訳が一時期ボロクソに叩かれてたバージョンがあったのなんか好き
23526/02/26(木)12:45:24No.1405711771+
>左は内容の検閲というか『両方ニンジャだからこれで通じあえんだろ』っていう唐突な翻訳側の悪ふざけ…らしい
さすが任天堂
名訳だわこれ
23626/02/26(木)12:45:24No.1405711772そうだねx1
>それいい出したら真の意味でノンポリな作品こそこの世にないという話からスタートすることになっちまうー!
ある
クリエイターが普通に作れば左翼要素なんて一切ない作品が必ずできるはずなんだ
23726/02/26(木)12:46:02No.1405711965そうだねx3
別にこれ日本でもごく普通にされてるからな
吹き替えだと自信満々に朗読みたいに嫌味言ってるキャラなのに原語聞くとむしろボソボソ喋ってたり
23826/02/26(木)12:46:06No.1405711985そうだねx8
>クリエイターが普通に作れば左翼要素なんて一切ない作品が必ずできるはずなんだ
思想が強すぎる…
23926/02/26(木)12:46:30No.1405712126+
UNDERTALEは有志翻訳が持ち上げられてたな
トビー監修の公式翻訳はクソだって言われてた
24026/02/26(木)12:46:50No.1405712253そうだねx4
クリエーターが思想入れなくてもユーザーが勝手に思想を感じるのはどうやって防げばいいんですか?
24126/02/26(木)12:46:50No.1405712256+
Sunsの一人称をボクにしようとした奴許せねぇよな!
24226/02/26(木)12:46:55No.1405712278+
https://x.com/wuwa_verse1/status/2025718360353186072?s=46
ゼンゼロで英語チームはエヘッすらまともに吹き替えられないのかと英語圏のオタクからブチギレられてる
24326/02/26(木)12:46:57No.1405712293+
>正直に言うと、Kingdom Heartsのあの状況、つまり日本だけで発売されたFinal Mix版みたいなことが、今度はローカライズの面でまた起こってるみたいだね。
https://x.com/ruben95lm/status/2026783513286934634
24426/02/26(木)12:47:22No.1405712417そうだねx4
>>それいい出したら真の意味でノンポリな作品こそこの世にないという話からスタートすることになっちまうー!
>ある
>クリエイターが普通に作れば左翼要素なんて一切ない作品が必ずできるはずなんだ
お前がいちばん思想強いじゃん
24526/02/26(木)12:47:37No.1405712490+
一方ベセスダはバグまみれにして翻訳どころじゃない状況にすることで難を逃れていた…
24626/02/26(木)12:47:41No.1405712515+
ごめん鳴潮だった
24726/02/26(木)12:48:14No.1405712675そうだねx4
>一方ベセスダはバグまみれにして翻訳どころじゃない状況にすることで難を逃れていた…
なわけねえよクソ翻訳にどれだけ日本ユーザーが苦労してるかわかってんのか?
24826/02/26(木)12:48:18No.1405712695そうだねx3
>クリエーターが思想入れなくてもユーザーが勝手に思想を感じるのはどうやって防げばいいんですか?
クリエイターが正しい思想と間違った思想をしっかり学び間違った思想が少しでも作品に入っていないか常に気を配り制作するべき
ふさわしくない人種はメインキャラ内に存在していないか?など
24926/02/26(木)12:48:29No.1405712766+
昔のオタクはマジで日本文化を勉強して自分たちのカルチャーに取り込んでた
gomenasorryだった
weeaboooばっかりだった
『僕の妹は漢字が読める』だった
25026/02/26(木)12:48:43No.1405712848そうだねx2
正しい思想ってなんだ…
25126/02/26(木)12:48:44No.1405712854+
>Sunsの一人称をボクにしようとした奴許せねぇよな!
オイラもそう思うぜ
25226/02/26(木)12:48:45No.1405712857+
ガンヴォルトのハチノヨン翻訳は評判が悪かったのか後から自社ローカライズになってたな…
25326/02/26(木)12:49:00No.1405712951そうだねx4
日本でもふざけまくった内容をクソ真面目にしたせいで王道RPGだと思われたウィザードリィとかあるし…
25426/02/26(木)12:49:06No.1405712990そうだねx2
>>一方ベセスダはバグまみれにして翻訳どころじゃない状況にすることで難を逃れていた…
>なわけねえよクソ翻訳にどれだけ日本ユーザーが苦労してるかわかってんのか?
まぁ今となってはあれも味になったからさ…
25526/02/26(木)12:49:07No.1405712996+
>正しい思想ってなんだ…
普通の考え方
25626/02/26(木)12:49:07No.1405713000+
日本語はオタクのラテン語
頑張って勉強してくれよな
25726/02/26(木)12:49:11No.1405713019+
>年齢制限付ければ過激な表現しても良いから
>大体の規制はレーティング下げて幅広い層に売りたいと考える販売側が勝手にやってる事だぞ
子供にこそ過激なものを与えるべき
英才教育するべき
25826/02/26(木)12:49:15No.1405713038+
>クリエーターが思想入れなくてもユーザーが勝手に思想を感じるのはどうやって防げばいいんですか?
MGS2のゲーム配信において終盤無線で真逆の解釈をしだすチャット欄いいよねよくない
25926/02/26(木)12:49:20No.1405713071そうだねx4
ゲームのクソ翻訳って100%日本語フォントもひっどいんだよなあ…
26026/02/26(木)12:49:33No.1405713149そうだねx3
>>クリエーターが思想入れなくてもユーザーが勝手に思想を感じるのはどうやって防げばいいんですか?
>クリエイターが正しい思想と間違った思想をしっかり学び間違った思想が少しでも作品に入っていないか常に気を配り制作するべき
>ふさわしくない人種はメインキャラ内に存在していないか?など
思想強すぎだろお前
どの口が言ってんだ
26126/02/26(木)12:50:21No.1405713410そうだねx1
うーんこれユーザーも結構悪くね?
正確には寛容性がないユーザーなんだけど
26226/02/26(木)12:50:50No.1405713577+
逆にpressFなんかは訳されちゃうと困るぜ!
26326/02/26(木)12:51:16No.1405713720そうだねx1
すっごい責めてくるやついるもんなちょっと言い回しがおかしいとかレベルで
多分こう言いたかったんじゃねえかなくらいで押さえられんものか
26426/02/26(木)12:51:18No.1405713738+
ストップひばり君のあれは?性別
26526/02/26(木)12:51:29No.1405713797そうだねx1
>年齢制限付ければ過激な表現しても良いから
>大体の規制はレーティング下げて幅広い層に売りたいと考える販売側が勝手にやってる事だぞ
日本のCERO Aでもうるさいのに海外はもっと厳しいんだよな…
26626/02/26(木)12:51:35No.1405713833そうだねx1
GAIJINのNINJAのイメージを保ちたかった…
26726/02/26(木)12:52:24No.1405714109+
>正確には寛容性がないユーザーなんだけど
言わんとすることはわからんでもないがそれこそベセスダゲーなんかは量が膨大になってプレイそのものが大変になっちゃうのだ
26826/02/26(木)12:52:43No.1405714211+
ドラゴンに殺されろっていうの!?
26926/02/26(木)12:53:02No.1405714314+
最近はオタク外人に厳しい話が増えてるな
27026/02/26(木)12:53:57No.1405714606そうだねx4
クソローカル言語に対応しろとか無茶言うなよとみんな思ってるよ
27126/02/26(木)12:54:15No.1405714711+
>一番覚えている例は、ポケモンのトキワシティの酔っ払いのおじいさん。海外版では酔っ払ってないんだ
へぇそうなのか
27226/02/26(木)12:55:01No.1405714983そうだねx1
>すっごい責めてくるやついるもんなちょっと言い回しがおかしいとかレベルで
>多分こう言いたかったんじゃねえかなくらいで押さえられんものか
別に関心はないけど叩ける弱みがあるならなんでもいいという種類の人間がいるから…
叩いてる奴を咎められるならなんでもいい亜種もいる
27326/02/26(木)12:55:08No.1405715021そうだねx1
洋画全部なっち翻訳みたいな状況だとしたらだいぶ面白い
27426/02/26(木)12:55:10No.1405715032+
>スコールの気の利いた言い返しのほとんどを「どうでもいい」に変えてしまったからです。
これはこれでそれっぽいのが笑える
いや全然笑えないんだが
27526/02/26(木)12:55:16No.1405715066+
現地販売委託された所が英語テキストのあるゲームを態々改変して独自色だすとかもう何一つ理解できない
27626/02/26(木)12:55:37No.1405715178+
>普通の考え方
>普通の考え方ってなんだ…
27726/02/26(木)12:55:42No.1405715202+
海外のオタクが日本語学びたがる理由がわかった
27826/02/26(木)12:56:21No.1405715399+
忍者がおしゃべりなわけねえだろ!!
27926/02/26(木)12:56:43No.1405715516そうだねx1
日本語もローカル言語だから翻訳難易度クソ高くてこっちも苦労してるよね
28026/02/26(木)12:56:53No.1405715561そうだねx1
>クソローカル言語に対応しろとか無茶言うなよとみんな思ってるよ
住んでる地域で差別するな!
おま国おま値やめろ!
28126/02/26(木)12:57:38No.1405715774そうだねx3
一人称が全て「I」だからそこでキャラ付けしてる場合大変そうだと思う
君の名は。の英語版で序盤一人称試す時とか
28226/02/26(木)12:58:06No.1405715914そうだねx3
>これはこれでそれっぽいのが笑える
>いや全然笑えないんだが
ただスコールはスカした野郎っていうかひねくれすぎた陰険野郎の方が近いキャラだからまあ解釈変わっちゃうのは分かる
28326/02/26(木)12:58:24No.1405716005+
オタク文化に関わる限りでは日本語はローカルじゃなくて国際言語だろ
28426/02/26(木)12:58:34No.1405716071そうだねx1
しそうとかじゃなくて単に翻訳そのものが大変なんですね…に尽きると思う
28526/02/26(木)12:58:43No.1405716113+
結局のところ物語があまりにも単純なので枝葉の部分を削っても理解には問題がない
28626/02/26(木)12:58:48No.1405716156+
あんま知らんけどあっちでロリ声の声優とかやったらマッハで干されるんじゃないか?
28726/02/26(木)13:00:00No.1405716501+
アメリカはロリ声声優ほとんどいねえな
ヨーロッパは結構いるんだが
28826/02/26(木)13:01:01No.1405716786そうだねx2
>>クソローカル言語に対応しろとか無茶言うなよとみんな思ってるよ
>住んでる地域で差別するな!
>おま国おま値やめろ!
わかりました
翻訳版を優遇して自国版を購入不可にします
28926/02/26(木)13:01:02No.1405716791そうだねx4
>ゲームのクソ翻訳って100%日本語フォントもひっどいんだよなあ…
おい!改行のことも忘れるな
      よ!
29026/02/26(木)13:01:05No.1405716802そうだねx1
>オタク文化に関わる限りでは日本語はローカルじゃなくて国際言語だろ
今のいもげの流行りを見てると将来的には中国語がオタクの国際言語になってもおかしくない…
29126/02/26(木)13:01:14No.1405716835+
これは英語版のあつ森で追加された会話らしい
fu6345232.jpg
29226/02/26(木)13:01:24No.1405716883+
ロリ声以前にロリキャラ出すのが禁忌になってそうだしなぁ
稼げねえからなり手もいないだろ
29326/02/26(木)13:01:32No.1405716916そうだねx3
>わかりました
>翻訳版を優遇して自国版を購入不可にします
けおおおおお!
29426/02/26(木)13:02:16No.1405717073そうだねx8
>これは英語版のあつ森で追加された会話らしい
こんな雰囲気ぶち壊すやつ入れてどうすんだ…?
29526/02/26(木)13:02:53No.1405717224+
>今のいもげの流行りを見てると将来的には中国語がオタクの国際言語になってもおかしくない…
チョワヨー
29626/02/26(木)13:03:04No.1405717259そうだねx3
コマンドーは全編ほぼぶっ飛んだ意訳みたいなモンなのに受け入れられてるから面白さと勢いは全てを破壊する
29726/02/26(木)13:03:18No.1405717311+
翻訳がなんか違うくらいならまだしも無いもの追加したり削ったりするのはレベルが違うだろ…
29826/02/26(木)13:03:50No.1405717424+
>おい!改行のことも忘れるな
>      よ!
あるあるすぎて笑った
酷いフォントと変な改行まじでセット
29926/02/26(木)13:03:55No.1405717445+
>おい!改行のことも忘れるな
>      よ!
おまえ自国語圏内でもこの改行はナシだって分かんだろテメー!!!!!!!!!なやつおすぎ!!!!!!!!!!!!!!!
30026/02/26(木)13:04:15No.1405717522+
JKがパンチラしながら戦うアクションゲームは小児性愛作品…???
30126/02/26(木)13:04:19No.1405717537そうだねx2
中国語が広まれば2バイト文字対応ゲームが増えるから悪いことばかりではない
30226/02/26(木)13:04:56No.1405717687+
メタネタって楽しめる作品とそうでない作品結構分かれるから
流行りとか好みで入れるもんではないかと
30326/02/26(木)13:05:01No.1405717699+
みんな一時現実から離れたくてぶつ森やってんのにメタ発言でリアルに突き落とすのはダメでしょ…
30426/02/26(木)13:05:36No.1405717829+
>翻訳がなんか違うくらいならまだしも無いもの追加したり削ったりするのはレベルが違うだろ…
そういうのはそもそも渡された台本がバージョン違って作業内容にズレが生じてるケースが多いぞ
30526/02/26(木)13:05:38No.1405717836そうだねx6
>>ゲームのクソ翻訳って100%日本語フォントもひっどいんだよなあ…
>おい!改行のことも忘れるな
>      よ!
□□□□□□□□□
30626/02/26(木)13:06:13No.1405717966+
韓中のゲームは日本語声優先して入れるレベルだからまだ大丈夫
今後どうなるかわからない
30726/02/26(木)13:06:23No.1405718004+
「…」「…」「…」よりは会話全カットの方が良くね?
30826/02/26(木)13:06:27No.1405718021+
>>オタク文化に関わる限りでは日本語はローカルじゃなくて国際言語だろ
>今のいもげの流行りを見てると将来的には中国語がオタクの国際言語になってもおかしくない…
中国語なんとなく読める程度でもめちゃくちゃ違うよ
コメントも再生数も激減してるデスマンでなくbilibiliいけばいいし
得ろ動画のタイトルも読める
30926/02/26(木)13:06:29No.1405718027+
>チョワヨー
おばさんベアー
31026/02/26(木)13:07:09No.1405718183そうだねx1
句点とか読点が右下に寄ってないフォントの時すごい気になっちゃう
31126/02/26(木)13:07:30No.1405718252+
⬇️下載⬇️
31226/02/26(木)13:07:50No.1405718347そうだねx1
>コマンドーは全編ほぼぶっ飛んだ意訳みたいなモンなのに受け入れられてるから面白さと勢いは全てを破壊する
それで言うと明確にこの話題で最も適切な例ってやっぱアニメビーストウォーズあたりなんだろうな…
というかあのへんのロボアニメ国内外相互に翻訳好き勝手しすぎ!!!!!!
31326/02/26(木)13:08:43No.1405718546+
最近よく知らないけどシコれるなで抜いたキャラの国産比率が下がっているのは感じる
31426/02/26(木)13:09:02No.1405718615+
>>>クソローカル言語に対応しろとか無茶言うなよとみんな思ってるよ
>>住んでる地域で差別するな!
>>おま国おま値やめろ!
>わかりました
>翻訳版を優遇して自国版を購入不可にします
本気で意味がわかってないんだけどsteamのアレってどういう理由で起きてんの…?
31526/02/26(木)13:09:04No.1405718626+
2バイト文字が悪いよー
31626/02/26(木)13:09:11No.1405718652+
>今のいもげの流行りを見てると将来的には中国語がオタクの国際言語になってもおかしくない…
漢詩いきなり言い出すキャラの多さを見るにいずれはみんな漢詩の引用をしだすようになるはず…!
31726/02/26(木)13:09:20No.1405718688+
>>コマンドーは全編ほぼぶっ飛んだ意訳みたいなモンなのに受け入れられてるから面白さと勢いは全てを破壊する
>それで言うと明確にこの話題で最も適切な例ってやっぱアニメビーストウォーズあたりなんだろうな…
>というかあのへんのロボアニメ国内外相互に翻訳好き勝手しすぎ!!!!!!
日本は大体岩浪良和ってやつのせいなんだ
31826/02/26(木)13:09:40No.1405718774そうだねx3
>最近よく知らないけどシコれるなで抜いたキャラの国産比率が下がっているのは感じる
大和魂を取り戻せ
31926/02/26(木)13:10:00No.1405718844そうだねx3
日本語ローカライズも俺らが気づいてないだけで消えてるセリフとかあったりする?
32026/02/26(木)13:10:25No.1405718933そうだねx3
ビーストウォーズだっけ元の言語シリアスでつまんねぇの売れねぇよって理由でふざけた吹き替えにしたの…
32126/02/26(木)13:10:25No.1405718936そうだねx1
どうぶつの森はリセットさんの時点で凄まじいメタネタだから住人が突然メタネタ言い出してもあんま世界観壊れるとかとは思わんかな
いやもう今はリセットさん無職スタートだっけか…
32226/02/26(木)13:10:33No.1405718966+
昨今のFE自体が性的搾取だから規制されるべきだろ…
32326/02/26(木)13:10:39No.1405718994+
書き込みをした人によって削除されました
32426/02/26(木)13:10:46No.1405719016そうだねx2
>「…」「…」「…」よりは会話全カットの方が良くね?
こういうのは言語ファイルだけ差し替えてるからシーンを切り替えるような対応する方がはるかに面倒
32526/02/26(木)13:11:07No.1405719097そうだねx2
>本気で意味がわかってないんだけどsteamのアレってどういう理由で起きてんの…?
大体パブリッシャーが違うのが理由
日本語版の出版権利を持ってる日本企業がSteamには出さないって言ったらそうなる
32626/02/26(木)13:11:08No.1405719104+
140文字しか書けなかったTwitterも表音文字文化と表意文字文化圏で情報密度が違ったらしい
台湾人や香港人のツイートは日本人より含意があるらしい
32726/02/26(木)13:11:25No.1405719176+
それが良いか悪いかを決めるのはまた別のところだから
翻訳は変な味付けも味抜きもせずにやってくれよ…
32826/02/26(木)13:11:34No.1405719213+
実際ビリビリには見る影もなくなったニコニコが昔持ってたギラギラした活気があるんだよな
中国語読めたら屯してたかもしれん
32926/02/26(木)13:11:51No.1405719297+
FEに近親相姦エンドを取り戻せ
33026/02/26(木)13:12:05No.1405719350+
>翻訳は変な味付けも味抜きもせずにやってくれよ…
了解!マザーファッカーをお母さんとセックス野郎に翻訳!
33126/02/26(木)13:12:23No.1405719414+
>日本語版の出版権利を持ってる日本企業がSteamには出さないって言ったらそうなる
忍者たちが暗躍するわけだ
33226/02/26(木)13:12:51No.1405719511そうだねx3
海外小説読んでるとまあ翻訳家の色が出ない小説なんて存在しないってのはどうやっても実感する
33326/02/26(木)13:13:03No.1405719557+
>中国語が広まれば2バイト文字対応ゲームが増えるから悪いことばかりではない
中華フォントももう慣れてしまった
33426/02/26(木)13:13:08No.1405719574+
>いやもう今はリセットさん無職スタートだっけか…
今は島の片付けサービスの仕事をしてるよ
33526/02/26(木)13:13:17No.1405719616そうだねx7
>翻訳は変な味付けも味抜きもせずにやってくれよ…
それだと英語から日本語へ翻訳する場合一人称が全員私になるけど
33626/02/26(木)13:13:19No.1405719623+
ビリビリは日本アニメの二次創作とかもすげーあって読めたら面白そうだなとは思うがまったく読めない
33726/02/26(木)13:13:21No.1405719631+
>とりあえずスレ画はどんなタイプの人かなと調べたら
全然関係ない話でも無理矢理トランプの話に持っていきたい人
33826/02/26(木)13:13:23No.1405719644そうだねx3
フラットな翻訳というのがまず文化圏毎に1対1対応する同じ概念があるという幻想に基づく存在しないものなんですよね
33926/02/26(木)13:13:37No.1405719708そうだねx3
そもそも日本語自体「クソ野郎」を本当にうんちを思い浮かべながら発音してるかと言うと違うしね…
難しいぜ
34026/02/26(木)13:13:48No.1405719747そうだねx1
>今は島の片付けサービスの仕事をしてるよ
リセット監視センターとどっちが格調高い仕事なんだろうな…?
34126/02/26(木)13:13:57No.1405719777そうだねx1
>>翻訳は変な味付けも味抜きもせずにやってくれよ…
>それだと英語から日本語へ翻訳する場合一人称が全員私になるけど
意訳すんなってレベルの話じゃないのはわかるだろ…
34226/02/26(木)13:13:58No.1405719782そうだねx3
そのまま翻訳してもそれが通じる文化的背景がないから意味不明になるみたいな事はあるからな…
34326/02/26(木)13:14:19No.1405719857そうだねx1
正しい翻訳という幻想
34426/02/26(木)13:15:05No.1405720022そうだねx2
中国人は同じ漢字文化圏だから読めるやろってノリで未翻訳の漢文をそのままローカライズに渡して来るのをやめろ
34526/02/26(木)13:15:21No.1405720084+
スレ中盤で話されてたことだけど商業的にレーティングや規制に引っかかるから無くしたり差し替えたりしまーすって例も普通に起こるからな
34626/02/26(木)13:15:25No.1405720096そうだねx1
>フラットな翻訳というのがまず文化圏毎に1対1対応する同じ概念があるという幻想に基づく存在しないものなんですよね
そしてそれは自国語コミュニケーションにおいても…
みてみろよここの多順!!!
34726/02/26(木)13:15:37No.1405720148そうだねx2
マザーアースなんて何語に翻訳しても意味不明だぞ
34826/02/26(木)13:16:16No.1405720291+
>マザーアースなんて何語に翻訳しても意味不明だぞ
OMG...
34926/02/26(木)13:16:18No.1405720299そうだねx2
大衆向けの本やメディアでまで脚注や後書きで注釈付けるなんてことやることの方が珍しくて
原文の意図をそのまま理解するなんて本来学術に属する考え方だから
35026/02/26(木)13:16:43No.1405720400+
>>FEはエンゲージあたりで設定年齢が未成年&外見が未成年のキャラに対する好感度(恋愛)会話が皆殺しにあったってGAIJINが言ってた
>あーベルカがロリに見えるからかこれ
未成年キャラが丸ごとサンジのタバコみたいな扱いになったのか
35126/02/26(木)13:17:09No.1405720494そうだねx3
味付けというか意訳を入れないと文化的に意味が通じないとかよくあるし…
35226/02/26(木)13:17:12No.1405720506+
>そのまま翻訳してもそれが通じる文化的背景がないから意味不明になるみたいな事はあるからな…
シェイクスピアみたいな古典の原文から流用してるギャグとかそのまま日本語翻訳されてもピンと来ない
35326/02/26(木)13:17:18No.1405720534そうだねx1
>中国人は同じ漢字文化圏だから読めるやろってノリで未翻訳の漢文をそのままローカライズに渡して来るのをやめろ
漢文で読まねば韻が無くなるから意味がない!!
正しい訳ではない!
35426/02/26(木)13:17:33No.1405720588+
ジャンプを国際言語に翻訳してる人達は相当日本語力鍛えられそう
35526/02/26(木)13:17:43No.1405720639+
>中国人は同じ漢字文化圏だから読めるやろってノリで未翻訳の漢文をそのままローカライズに渡して来るのをやめろ
その場合ローカライズって言葉の意味は何ですか?
35626/02/26(木)13:17:52No.1405720672+
日本でもクソみたいな翻訳で目の敵にされてるババアいなかった?
35726/02/26(木)13:18:13No.1405720760+
>その場合ローカライズって言葉の意味は何ですか?
日本語読みになる
35826/02/26(木)13:18:19No.1405720782+
有志翻訳→公式でクソ荒れたアンテ…
35926/02/26(木)13:18:35No.1405720842+
>日本でもクソみたいな翻訳で目の敵にされてるババアいなかった?
戸田奈津子はそれこそ原作へのリスペクトが無いと言われてたりするが…
36026/02/26(木)13:19:02No.1405720925+
>中国人は同じ漢字文化圏だから読めるやろってノリで未翻訳の漢文をそのままローカライズに渡して来るのをやめろ
これ言われたゲーム筆頭の鳴潮は本国でも頭傾げられたらしく本編を作り直す羽目になったのは笑った
36126/02/26(木)13:19:05No.1405720951+
>日本でもクソみたいな翻訳で目の敵にされてるババアいなかった?
こいつはコトだ!
36226/02/26(木)13:19:51No.1405721103+
中国ゲーの文章は現地人が読んでもくどいとか聞いたが


1772073156408.jpg fu6345056.jpg fu6345232.jpg