二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1769500779052.jpg-(144871 B)
144871 B26/01/27(火)16:59:39No.1396375189+ 19:05頃消えます
乱暴鼠って何だよ
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
126/01/27(火)17:00:18No.1396375329そうだねx6
そこはタフなチームの親分でよかったよな
226/01/27(火)17:06:17No.1396376444そうだねx15
radical ratの訳としてはあまりにも拙い…
326/01/27(火)17:07:27No.1396376674+
申し訳程度のカラーマーカー
426/01/27(火)17:07:29No.1396376683そうだねx8
FT的にも「果断の鼠、スプリンター」じゃねえのかよ
526/01/27(火)17:09:46No.1396377189そうだねx2
誰が翻訳してるんだろね…
626/01/27(火)17:10:01No.1396377243+
強いぜ!
726/01/27(火)17:10:32No.1396377344+
オルゾフ鼠にしてエスパー鼠
826/01/27(火)17:10:38No.1396377367+
実際どうなんだろう
新しいニンジャロードになれる器だろうか
926/01/27(火)17:16:06No.1396378481そうだねx4
翻訳センスゼロか
1026/01/27(火)17:18:02No.1396378807そうだねx17
(よく知らんけど原作で出た二つ名なんだろうな…)
1126/01/27(火)17:18:45No.1396378948+
>実際どうなんだろう
>新しいニンジャロードになれる器だろうか
統率者用のファンアイテム
1226/01/27(火)17:27:43No.1396380687そうだねx5
翻訳チームはインターネット無い部屋に閉じ込められて翻訳してる
あと英語圏の文化とMTGのルールが苦手なんだ許してやってくれ
1326/01/27(火)17:28:53No.1396380923+
そろそろ発売が近付いてきてちんちんイライラしてきた
1426/01/27(火)17:31:17No.1396381347そうだねx3
AIに翻訳させた方がマシになりそう
1526/01/27(火)17:32:24No.1396381573そうだねx1
「」が好きな女児の仕草教えて
1626/01/27(火)17:35:25No.1396382174そうだねx2
何でコラボアイテムなのに原作ファンの期待を裏切るのか
1726/01/27(火)17:36:19No.1396382364+
タートルズの師匠的なネズミみたいだけど乱暴なんだ…
1826/01/27(火)17:37:15No.1396382545そうだねx2
「」の考えるかっこいい訳は何?
1926/01/27(火)17:38:09No.1396382702そうだねx4
すごく新神河だ
いや新神河がタートルズなのか
2026/01/27(火)17:38:20No.1396382743+
スプリンター先生の二つ名の訳としてはタートルズ一つも知らないだろと言えるレベル
2126/01/27(火)17:38:57No.1396382869+
>すごく新神河だ
>いや新神河がタートルズなのか
ネオ神河にモロスプリンター先生の忍者ロードネズミいたからな
2226/01/27(火)17:39:35No.1396382994+
タートルズ知らないのでいつもの訳だなとしか…
正しくはどうなの
2326/01/27(火)17:43:35No.1396383841そうだねx2
>タートルズ知らないのでいつもの訳だなとしか…
>正しくはどうなの
Splinter taught them to be ninja teens (He's a radical rat!)
ていう原作OPの歌詞からとったものと思われるが日本語版だと
スプリンターはタフなチームの親分!(強いぜ!)
と訳されてる
2426/01/27(火)17:43:57No.1396383926+
名前は微妙そうだけど
カードテキストで再現上手いなってやつ教えてよ
ユニバースビヨンド毎回そういうのあるイメージだけど
2526/01/27(火)17:45:22No.1396384255+
ニンジャでネズミは何となくわかるけど考えてみたらニンジャで亀ってわけわかんないチョイスだよな
一番忍者っぽくない生物というか
2626/01/27(火)17:45:44No.1396384323+
>名前は微妙そうだけど
>カードテキストで再現上手いなってやつ教えてよ
>ユニバースビヨンド毎回そういうのあるイメージだけど
FFコラボのビビ
2726/01/27(火)17:46:05No.1396384401+
>タートルズ知らないのでいつもの訳だなとしか…
>正しくはどうなの
radicalは過激な・急進的な・革新的な・とか割と曖昧に使える言葉なんだけどスプリンター先生のキャラクターからしてその中からわざわざ暴力的なを採用するのはありえない
あとアニメOPの歌詞では「強いぜ」だった
2826/01/27(火)17:46:09No.1396384418+
書き込みをした人によって削除されました
2926/01/27(火)17:46:44No.1396384551+
翻訳テンプレートだとradical ratは急進的な鼠とか急進派の鼠とかになるか
3026/01/27(火)17:46:56No.1396384598+
書き込みをした人によって削除されました
3126/01/27(火)17:47:06No.1396384646+
機械翻訳でも金落とすんだから頑張って和訳する意味無いよね
3226/01/27(火)17:47:36No.1396384739+
>FFコラボのビビ
亀コラボでじゃねえの!?
3326/01/27(火)17:48:39No.1396384945そうだねx3
>スプリンターはタフなチームの親分!(強いぜ!)
>と訳されてる
じゃあ「タフなチームの親分、スプリンター」か「強いぜ!スプリンター」にするのが妥当だったのか
3426/01/27(火)17:48:43No.1396384965そうだねx2
mtgの和訳チームにクソみたいなセンスのやつが必ず混ざるのはいつもの事だから…
3526/01/27(火)17:48:56No.1396385010そうだねx5
スプリンター先生は出自の設定がしょっちゅう変わりまくるけど性格とかは一定してるから乱暴鼠の違和感がすげえ
3626/01/27(火)17:49:20No.1396385089+
俺でも出来そうだなこの仕事
3726/01/27(火)17:49:21No.1396385094+
タートルズ詳しい日本語翻訳メンバーがいないと無理だな
3826/01/27(火)17:49:53No.1396385213+
>じゃあ「タフなチームの親分、スプリンター」か「強いぜ!スプリンター」にするのが妥当だったのか
日本人しかわかんねえじゃねえか!
ってのは置いといてこいつら翻訳はテンプレから外れられない性質だから…
3926/01/27(火)17:50:51No.1396385413+
フレーバーテキストでやたら詩的な意訳して感心する時とゴミみたいな直訳や誤訳する時の差が極端過ぎる
4026/01/27(火)17:51:52No.1396385655+
和訳に関してはバルダーズゲートの時が一番酷かった
あれは明らかにGoogleの機械翻訳使ってる
4126/01/27(火)17:52:04No.1396385709+
この会社センス無くない?
4226/01/27(火)17:52:48No.1396385865+
>この会社センス無くない?
さい
らま
4326/01/27(火)17:52:54No.1396385883そうだねx1
>スプリンター先生は出自の設定がしょっちゅう変わりまくる
つっても日本人忍者のペットがミュータントになったのと日本人忍者自身がミュータントネズミになったのの二種類が交互に変わってるだけだけどね
いやなんで毎回変わるんだろう…
4426/01/27(火)17:53:32No.1396386030+
白入れるなぶっ殺すぞ
4526/01/27(火)17:53:40No.1396386058+
オルヴァールでたくさんコピーしよう
4626/01/27(火)17:54:25No.1396386223+
>いやなんで毎回変わるんだろう…
新規向けだろ
4726/01/27(火)17:54:26No.1396386229+
>白入れるなぶっ殺すぞ
ユリコ=サンがむしろスプリンターデッキに入るべきなのだ!
4826/01/27(火)17:54:33No.1396386256+
>百合子
お前はメインデッキや
4926/01/27(火)17:55:04No.1396386394+
>俺でも出来そうだなこの仕事
実際翻訳チーム色々削ってんだろうなとは思う
まあそもそもカメラマンいらないプロリーグいらないと何でもいらないいらないしてきた体制だし
5026/01/27(火)17:55:54No.1396386585+
神は細部に宿る的な意識ないというか意図的に削ったあたりアメリカ人らしい
5126/01/27(火)17:55:56No.1396386591+
翻訳って日本人じゃなくて外国人がやってるの?
5226/01/27(火)17:56:09No.1396386647+
ちょっとでも定訳から外れるとジニー・フェイみたいなことになるから…
無能どもがよ
5326/01/27(火)17:57:36No.1396386987そうだねx9
>ちょっとでも定訳から外れるとジニー・フェイみたいなことになるから…
>無能どもがよ
Second→二番さん→情婦!
イカレてんのか?
5426/01/27(火)17:57:55No.1396387058+
時々めちゃくちゃいい訳もあるから良くわからない
振れ幅がでかすぎる
5526/01/27(火)17:58:17No.1396387137そうだねx3
>翻訳って日本人じゃなくて外国人がやってるの?
リークとかの問題があって守秘義務あるんで非公開故に不明
5626/01/27(火)17:58:51No.1396387246+
明らかに日本語話者がやってないだろってときはある
5726/01/27(火)17:59:25No.1396387337+
FFみたいに翻訳監修をしっかりつけないとだめだな…
5826/01/27(火)18:02:08No.1396387955+
この掟破る前提で作ってんのか
5926/01/27(火)18:04:02No.1396388387+
まあ翻訳会社に頼んでるだろ多分
海外の翻訳会社か日本の翻訳会社かは知らんけど
6026/01/27(火)18:04:47No.1396388574そうだねx3
>FFみたいに翻訳監修をしっかりつけないとだめだな…
メテオストライク/Suplexにかかってる熱量いいよね…
6126/01/27(火)18:05:18No.1396388692+
原語のradical ratは当時流行ってたrad(素晴らしい、超クール!、イカすぜ!)ってスラングのニュアンスの方が強いからそこら辺を踏まえて訳してほしかったね
6226/01/27(火)18:05:25No.1396388719そうだねx5
MtGのクリエイティブチームが作った新キャラならどんなやつなのかわからんから訳でミスるのはわかるよ?
原作つきキャラだぞ
6326/01/27(火)18:06:22No.1396388941+
>実際どうなんだろう
>新しいニンジャロードになれる器だろうか
仮に忍者デッキが組めてもこれは入らないと思う
6426/01/27(火)18:06:41No.1396389031+
バイオレントマウス!
6526/01/27(火)18:08:37No.1396389506+
暴れん坊ねずみ(デデデーン デーデーデーデーン)
6626/01/27(火)18:08:38No.1396389511そうだねx3
日本人は直接文句言ってこないから和訳なんて適当でいいんだよ
6726/01/27(火)18:09:31No.1396389738+
翻訳にリソース割けないんだろう
6826/01/27(火)18:09:47No.1396389802そうだねx1
>申し訳程度のカラーマーカー
マジで嫌いだわこれ
6926/01/27(火)18:09:57No.1396389843+
>日本人は直接文句言ってこないから和訳なんて適当でいいんだよ
ネットの片隅でグチグチ言うだけで不買運動とかに絶対ならないからな
7026/01/27(火)18:10:07No.1396389898+
>日本人は直接文句言ってこないから和訳なんて適当でいいんだよ
所詮アメリカコンテンツだしな
7126/01/27(火)18:11:02No.1396390116+
>日本人は直接文句言ってこないから和訳なんて適当でいいんだよ
そんなモンハンの和訳修正したのユーザーからの文句が理由じゃないみたいな…
7226/01/27(火)18:11:49No.1396390298+
>時々めちゃくちゃいい訳もあるから良くわからない
>振れ幅がでかすぎる
趣味でやってるんじゃないんだからめちゃくちゃいい訳とかはなくていいんだよね…
7326/01/27(火)18:11:53No.1396390323そうだねx1
完全ファン向けアイテムならまだしもスタンリーガルだからな適当な訳でもプレイ層は買うよ
7426/01/27(火)18:12:46No.1396390537+
日本でタートルズ見てたのなんてもはやジジイだろうしな
7526/01/27(火)18:13:59No.1396390852+
>日本でタートルズ見てたのなんてもはやジジイだろうしな
情熱の風に背中押されるほう見てた世代ならまだ30とかだろ!
7626/01/27(火)18:15:00No.1396391120+
スーファミのゲームの出来が良かったらしいな
7726/01/27(火)18:15:31No.1396391266+
>情熱の風に背中押されるほう見てた世代ならまだ30とかだろ!
tcgやるにはジジイだろ!(mtgを除く)
7826/01/27(火)18:15:42No.1396391320+
統率者にしても結局百合子使った方が強そう
7926/01/27(火)18:16:16No.1396391456+
昔カードセットの日本語カードページのアドレスが中国読みだったりしたよね
8026/01/27(火)18:16:21No.1396391475+
百合子はcedhでは力不足でカジュアル卓だと嫌われるていう立ち位置が可哀想な子だから…
8126/01/27(火)18:19:15No.1396392246+
メロンは?
8226/01/27(火)18:20:51No.1396392640+
タートルズコラボはIDW時代のコミックが平然と元ネタだったりするから世代のおじでもわからないのが相当厳しい
まだスパイダーマンのが読む機会ある
8326/01/27(火)18:22:52No.1396393190+
スプリンター自体は強いんだけどこいつEDHの統率者に添えたくないな…
8426/01/27(火)18:22:54No.1396393199+
コンテンツ自体はちょくちょく供給されてるのにファン層の出来上がってる感じが全然しない
8526/01/27(火)18:23:06No.1396393230+
こいつの黒要素なに?アゾリウスで足りない?
8626/01/27(火)18:24:06No.1396393503+
>こいつの黒要素なに?アゾリウスで足りない?
下水に住んでるratであること
8726/01/27(火)18:24:24No.1396393588+
色ちょこちょこ混ぜるな
8826/01/27(火)18:25:52No.1396393969+
白忍者ってほぼいなくない
8926/01/27(火)18:26:42No.1396394179+
>白忍者ってほぼいなくない
タートルズで増えるぞ
9026/01/27(火)18:27:03No.1396394274+
向こうだと今でも人気コンテンツなのかな
9126/01/27(火)18:27:26No.1396394371+
キッショい固有色だなあ!
9226/01/27(火)18:27:56No.1396394514そうだねx1
向こうで人気だったら向こうでは人気おじさんがとっくに教えてくれてる気はする
9326/01/27(火)18:31:26No.1396395454+
アバターと違って日本で見る手段が微妙にない
ドクターフーよりはマシ程度
9426/01/27(火)18:33:41No.1396396092+
絵も大分ダサいなこれ
9526/01/27(火)18:35:27No.1396396552+
ていうかフレーバーテキストにもある通り乱暴て感じではないじゃん
普段は理性的で暴力を振る事を戒めてるけどやる時は徹底的にやるクールなタイプじゃん
9626/01/27(火)18:35:49No.1396396653+
テレ東の吹き替えのやつボックス出して欲しいわ
9726/01/27(火)18:36:33No.1396396875+
忍者の師匠らしく力の振るいどころを弁えてるタイプだよな
だから乱暴ていう訳はしっくりこなさすぎる
9826/01/27(火)18:38:59No.1396397555そうだねx1
かなり前から思ってたけど「あえてこの部分だけ訳さない」って選択肢は無いの?
迷うような内容ならそうしてもいいと思うんだけど
9926/01/27(火)18:39:06No.1396397586+
これ新しく公開された?
めちゃくちゃ強くねえか
10026/01/27(火)18:49:27No.1396400611+
フレーバーテキストとセットで訳して違和感とか覚えなかったんか
10126/01/27(火)18:50:01No.1396400775+
>ってのは置いといてこいつら翻訳はテンプレから外れられない性質だから…
コラボアイテムくらい元のローカライズに近づけろよ…
FFコラボでメテオストライク(Suplex)ができるんだからもうちょい頑張って
10226/01/27(火)18:50:24No.1396400912+
>かなり前から思ってたけど「あえてこの部分だけ訳さない」って選択肢は無いの?
>迷うような内容ならそうしてもいいと思うんだけど
ヴィランは絶対ヴィランのままでよかったと思ってる
10326/01/27(火)18:51:08No.1396401152+
知らないうちにヴァイスシュヴァルツみたいになってんだなmtg
10426/01/27(火)18:51:38No.1396401322+
>翻訳チームはインターネット無い部屋に閉じ込められて翻訳してる
これマジなんじゃねえか?って最近思い始めてる
10526/01/27(火)18:53:11No.1396401777+
そもそもradicalには別にテンプレはない
10626/01/27(火)18:54:14No.1396402113+
FT見てるとニンジャスレイヤーコラボが欲しくなる
無理なのはわかる
10726/01/27(火)18:57:39No.1396403197+
本国でカスみたいなリーク蔓延してるのに日本の関係者だけ情報管理徹底されても意味ねぇよなぁ!?
10826/01/27(火)18:57:49No.1396403255+
>FT見てるとニンジャスレイヤーコラボが欲しくなる
>無理なのはわかる
secret lairの方なら全然ありえるとは思うけどまあ…
10926/01/27(火)18:58:19No.1396403425+
>>かなり前から思ってたけど「あえてこの部分だけ訳さない」って選択肢は無いの?
>>迷うような内容ならそうしてもいいと思うんだけど
>ヴィランは絶対ヴィランのままでよかったと思ってる
翻訳チームは文字数削減が使命みたいなところあるから…
11026/01/27(火)18:59:18No.1396403762+
>>翻訳チームはインターネット無い部屋に閉じ込められて翻訳してる
>これマジなんじゃねえか?って最近思い始めてる
ネット使えたらSpell Stutterを呪文どもりとは訳さないよな…
11126/01/27(火)19:01:00No.1396404356+
日本語としても変なのは海外の翻訳チームがやってるせいじゃねえかな
11226/01/27(火)19:01:49No.1396404618+
どうせみんな日本語でやらないし…


1769500779052.jpg