25/12/13(土)23:55:36No.1382220000+
01:28頃消えます
翻訳って大変ねこのスレは古いので、もうすぐ消えます。
| … | 125/12/13(土)23:58:10No.1382220916そうだねx3だから離反しました |
| … | 225/12/13(土)23:58:47No.1382221144そうだねx55ほか全否定なのに日本だけ前向きすぎない? |
| … | 325/12/14(日)00:01:16No.1382222247+頑張ってくれてんだな |
| … | 425/12/14(日)00:01:20No.1382222273+話の意図としては日本が正解でいいの? |
| … | 525/12/14(日)00:02:27No.1382222764+アメコミ時空の先生 |
| … | 625/12/14(日)00:03:02No.1382222946そうだねx50>話の意図としては日本が正解でいいの? |
| … | 725/12/14(日)00:03:59No.1382223296そうだねx28少なくとも絶対日本ウケはしないだろ左右の先生 |
| … | 825/12/14(日)00:05:41No.1382224113そうだねx3生徒の根っこの部分の善性を信じてる先生って日本独自の味付けだったのか |
| … | 925/12/14(日)00:06:47No.1382224530+まあ翻訳というかローカライズだよね |
| … | 1025/12/14(日)00:08:23No.1382225211+日本は二人称一つ取っても親愛具合に差が出過ぎる… |
| … | 1125/12/14(日)00:10:53No.1382226259そうだねx32スパイダーマンの日本語訳は蜘蛛男で正解かっていうと |
| … | 1225/12/14(日)00:14:24No.1382227569そうだねx16日本の先生なんか優しいな! |
| … | 1325/12/14(日)00:16:57No.1382228478+躁鬱って感じだ… |
| … | 1425/12/14(日)00:21:12No.1382230142+生徒に対してならどんな所業をしても無条件の親愛を寄せるみたいな先生なんだなと思ってたけど別にそんなことはなかったんだ |
| … | 1525/12/14(日)00:22:44No.1382230653そうだねx2両サイドの翻訳はニュアンス的に合ってるのか問題起きない? |
| … | 1625/12/14(日)00:23:24No.1382230916+韓国・グロ版は言い過ぎだったので後でめっちゃフォローした |
| … | 1725/12/14(日)00:23:52No.1382231120+韓国版もグロ版もお前の陰謀を必ず打ち砕くのニュアンス入ってるのになんで日本語版だけ君を救うになるんだよ |
| … | 1825/12/14(日)00:25:11No.1382231632そうだねx10両隣はもう関係修復不可だろ |
| … | 1925/12/14(日)00:26:08No.1382231988+長く続いてるとぜったいズレ発生するよなって思ってる |
| … | 2025/12/14(日)00:27:04No.1382232338+AIで消える職の一つ |
| … | 2125/12/14(日)00:27:25No.1382232452+他言語の先生はナギサにだけ辛辣だったのかベースの性格がそもそも違うのか気になる |
| … | 2225/12/14(日)00:27:27No.1382232463+独自の味付けって上手くいけばいいけど失敗したら戦犯だから難しいよね |
| … | 2325/12/14(日)00:29:05No.1382232979そうだねx25>AIで消える職の一つ |
| … | 2425/12/14(日)00:29:47No.1382233208+>>AIで消える職の一つ |
| … | 2525/12/14(日)00:31:29No.1382233777+>韓国の方が正しいんじゃねえの? |
| … | 2625/12/14(日)00:31:51No.1382233917そうだねx7>>>AIで消える職の一つ |
| … | 2725/12/14(日)00:31:54No.1382233935そうだねx15AI君が指示通りにできたか採点する人が必要なんですわ |
| … | 2825/12/14(日)00:32:37No.1382234189+人にしかわからんよなこういうの |
| … | 2925/12/14(日)00:32:43No.1382234228+スレ画調べてたら出てきたんだけど韓国語だと陰謀と陰毛は同じ発音らしいよ |
| … | 3025/12/14(日)00:32:47No.1382234266+>AI君が指示通りにできたか採点する人が必要なんですわ |
| … | 3125/12/14(日)00:33:07No.1382234375そうだねx13>>>AIで消える職の一つ |
| … | 3225/12/14(日)00:33:42No.1382234581そうだねx25バカが無理やりAI AIって言いたがって場を荒らす奴 |
| … | 3325/12/14(日)00:33:52No.1382234646そうだねx8>スレ画調べてたら出てきたんだけど韓国語だと陰謀と陰毛は同じ発音らしいよ |
| … | 3425/12/14(日)00:34:43No.1382234913そうだねx8オレは宇宙の希望 |
| … | 3525/12/14(日)00:34:44No.1382234919+日本語版だとかなりマイルドになってるという噂の先生 |
| … | 3625/12/14(日)00:35:51No.1382235294+>スレ画調べてたら出てきたんだけど韓国語だと陰謀と陰毛は同じ発音らしいよ |
| … | 3725/12/14(日)00:36:17No.1382235437+お前の全てのキャリアを終わらせル |
| … | 3825/12/14(日)00:36:22No.1382235472そうだねx5>AIで消える職の一つ |
| … | 3925/12/14(日)00:36:29No.1382235537+>>スレ画調べてたら出てきたんだけど韓国語だと陰謀と陰毛は同じ発音らしいよ |
| … | 4025/12/14(日)00:36:55No.1382235698+>貴様にとっての悪夢だ! |
| … | 4125/12/14(日)00:36:56No.1382235709+韓国語っていうかハングルって全部ひらがなみたいなもんだから同音異義語が多すぎるんだよ |
| … | 4225/12/14(日)00:38:12No.1382236104+>韓国語っていうかハングルって全部ひらがなみたいなもんだから同音異義語が多すぎるんだよ |
| … | 4325/12/14(日)00:38:17No.1382236134+日本語版だけマイルドにしたんだ |
| … | 4425/12/14(日)00:39:19No.1382236536+生徒と先生って単語に対するイメージもあるんでないの |
| … | 4525/12/14(日)00:39:23No.1382236559そうだねx5>欠陥言語ってこと!? |
| … | 4625/12/14(日)00:39:31No.1382236602+日本版以外だとイオリの膝ぐらいまでは舐めてるってこと!? |
| … | 4725/12/14(日)00:39:33No.1382236612+悪口とかも日本は結構マイルドにする |
| … | 4825/12/14(日)00:40:14No.1382236843+AIじゃ出来ないのがまさにローカライズの部分なので |
| … | 4925/12/14(日)00:40:47No.1382237011+向こうにも疑心暗鬼の四字熟語あるし訳す優先度としてはパラノイアじゃなくて疑心暗鬼じゃないのかなとは思う |
| … | 5025/12/14(日)00:40:48No.1382237012+思いっきり頭おかしい認定からの敵対してる台詞に対して助けようとする台詞になってるのこれ翻訳として間違ってねぇかなぁ!? |
| … | 5125/12/14(日)00:41:47No.1382237340+>思いっきり頭おかしい認定からの敵対してる台詞に対して助けようとする台詞になってるのこれ翻訳として間違ってねぇかなぁ!? |
| … | 5225/12/14(日)00:41:47No.1382237341+ギリギリニュアンスの範囲内かな…? |
| … | 5325/12/14(日)00:42:08No.1382237454+結局どれがライターの本意に近いんだ…? |
| … | 5425/12/14(日)00:42:12No.1382237469+グロ版は更にキレてるな… |
| … | 5525/12/14(日)00:42:56No.1382237737そうだねx2>結局どれがライターの本意に近いんだ…? |
| … | 5625/12/14(日)00:43:14No.1382237857+この後のストーリーによるんじゃないの |
| … | 5725/12/14(日)00:43:24No.1382237923そうだねx4>結局どれがライターの本意に近いんだ…? |
| … | 5825/12/14(日)00:43:41No.1382238076+>この後のストーリーによるんじゃないの |
| … | 5925/12/14(日)00:43:43No.1382238090そうだねx10ブルアカに関しちゃ韓国版からニュアンスを割と変えてるって話は良く出る話題なんで… |
| … | 6025/12/14(日)00:44:34No.1382238407そうだねx6>>この後のストーリーによるんじゃないの |
| … | 6125/12/14(日)00:45:17No.1382238672そうだねx3この翻訳されてその上でピカチュウはすごいされたらそりゃまあ少なからずもにょるわな |
| … | 6225/12/14(日)00:45:49No.1382238848+キャラの関係性からくる与えたいニュアンスの違いは結構乖離してる可能性を感じる |
| … | 6325/12/14(日)00:46:26No.1382239083そうだねx2ビーストウォーズそのままお出ししても日本じゃ受けなかったとかそついう話? |
| … | 6425/12/14(日)00:51:22No.1382240727+>結局どれがライターの本意に近いんだ…? |
| … | 6525/12/14(日)00:51:47No.1382240864そうだねx1先生ってことはもしかしてブルーアーカイブなのか… |
| … | 6625/12/14(日)00:52:54No.1382241292+結局助けたの?ボコってそのまま? |
| … | 6725/12/14(日)00:53:02No.1382241345そうだねx8>先生ってことはもしかしてブルーアーカイブなのか… |
| … | 6825/12/14(日)00:53:10No.1382241398+スレ画はよく話題になる割に最終編のアヤネの〜がアヤネが〜で訳されてるのあんまり話題にならないよなとは思う |
| … | 6925/12/14(日)00:53:38No.1382241589+>向こうにも疑心暗鬼の四字熟語あるし訳す優先度としてはパラノイアじゃなくて疑心暗鬼じゃないのかなとは思う |
| … | 7025/12/14(日)00:54:18No.1382241827そうだねx9>この薄毛見たら一発だろ |
| … | 7125/12/14(日)00:54:22No.1382241849+まあでも先生なのになんで生徒に対してそんな攻撃的なんだって日本では思われるよね |
| … | 7225/12/14(日)00:55:02No.1382242054+>スレ画はよく話題になる割に最終編のアヤネの〜がアヤネが〜で訳されてるのあんまり話題にならないよなとは思う |
| … | 7325/12/14(日)00:55:14No.1382242110+>まあでも先生なのになんで生徒に対してそんな攻撃的なんだって日本では思われるよね |
| … | 7425/12/14(日)00:55:21No.1382242151+真ん中だと最近のナギちゃんに謝るくだり違和感あるんだよな |
| … | 7525/12/14(日)00:55:27No.1382242182+本国のシナリオライターが日本版の翻訳に不満持ってたような話は以前聞いた |
| … | 7625/12/14(日)00:55:52No.1382242298+地味に軍事関係の翻訳も結構適当ではあるんだよね |
| … | 7725/12/14(日)00:56:04No.1382242353そうだねx4>そもそもの根底のキャラ付けに齟齬が起きてるのでは |
| … | 7825/12/14(日)00:56:45No.1382242531+>>AIで消える職の一つ |
| … | 7925/12/14(日)00:57:11No.1382242659+>>スレ画はよく話題になる割に最終編のアヤネの〜がアヤネが〜で訳されてるのあんまり話題にならないよなとは思う |
| … | 8025/12/14(日)00:57:30No.1382242753+ニュアンスを完璧に組んだ翻訳よりローカライズのほうが人気出るしね |
| … | 8125/12/14(日)00:58:01No.1382242893そうだねx3べしょべしょクロコ久しぶりに見た |
| … | 8225/12/14(日)00:58:17No.1382242956+お国柄はあるからそのまんま訳されてもさっぱりわからんぜ的なの偶にあるよね |
| … | 8325/12/14(日)00:58:19No.1382242970+炸薬だけで1トン以上を1トン以上の爆弾に訳すのシンプルに誤訳だと思うけどどうでもいいと言われるとまあそう |
| … | 8425/12/14(日)00:58:35No.1382243047+ローティーンの陰毛みたいな頭頂部? |
| … | 8525/12/14(日)00:58:45No.1382243089+じゃあニュアンスそのままで1回試しましょうってしたら不評だったって事情もある |
| … | 8625/12/14(日)00:58:53No.1382243127+クソみたいな翻訳のハリーポッターも売れてるんだから気にしなくて大丈夫だよ |
| … | 8725/12/14(日)00:59:31No.1382243253そうだねx1>じゃあニュアンスそのままで1回試しましょうってしたら不評だったって事情もある |
| … | 8825/12/14(日)00:59:38No.1382243280そうだねx3翻訳は訳者のニュアンスが絶対入るしそもそも原語で読んでても読者による差異は生まれてしまうものだから〇〇版だとこういう意味なんだよって話は話半分に聞こう |
| … | 8925/12/14(日)01:00:27No.1382243473+>じゃあニュアンスそのままで1回試しましょうってしたら不評だったって事情もある |
| … | 9025/12/14(日)01:00:29No.1382243480+>じゃあニュアンスそのままで1回試しましょうってしたら不評だったって事情もある |
| … | 9125/12/14(日)01:00:37No.1382243510+よかった…イオリの足を舐めてたのは翻訳のあやだったんだね… |
| … | 9225/12/14(日)01:00:41No.1382243522+>じゃあニュアンスそのままで1回試しましょうってしたら不評だったって事情もある |
| … | 9325/12/14(日)01:00:47No.1382243547+できるだけ原語の意図を損なわないようにしたら直訳的にしたりほとんど翻訳しないってのが正解になっちゃうから文章としての質が落ちる |
| … | 9425/12/14(日)01:01:26No.1382243699そうだねx1>じゃあニュアンスそのままで1回試しましょうってしたら不評だったって事情もある |
| … | 9525/12/14(日)01:01:46No.1382243788+単に韓国では強気な口調のがウケるからキャラ変してるだけじゃない? |
| … | 9625/12/14(日)01:02:31No.1382243999+>単に韓国では強気な口調のがウケるからキャラ変してるだけじゃない? |
| … | 9725/12/14(日)01:02:52No.1382244102そうだねx1基本的に日本語版の先生の方が好きだけど |
| … | 9825/12/14(日)01:02:53No.1382244111+>AIで消える職の一つ |
| … | 9925/12/14(日)01:03:14No.1382244224+韓国語って丁寧な口調とかの概念あるの? |
| … | 10025/12/14(日)01:03:26No.1382244280そうだねx1>基本的に日本語版の先生の方が好きだけど |
| … | 10125/12/14(日)01:03:27No.1382244286そうだねx1修正前にぎにぎはシンプルに翻訳の質が低くて元のニュアンスも伝わってないと思う |
| … | 10225/12/14(日)01:03:29No.1382244292+>よかった…イオリの足を舐めてたのは翻訳のあやだったんだね… |
| … | 10325/12/14(日)01:03:41No.1382244359そうだねx3翻訳って対象の言語で小説書けるくらいの知識とセンスないと仕事にならないからね… |
| … | 10425/12/14(日)01:04:02No.1382244473そうだねx1「娘は無事だ大佐、少なくとも今の所はな |
| … | 10525/12/14(日)01:04:11No.1382244510+まぁ俺日本語話せるよ!てのも |
| … | 10625/12/14(日)01:04:37No.1382244608そうだねx1リングじゃ使えねェ |
| … | 10725/12/14(日)01:04:38No.1382244616+>>AIで消える職の一つ |
| … | 10825/12/14(日)01:04:50No.1382244660+パラノイアは言い過ぎだろ! |
| … | 10925/12/14(日)01:05:04No.1382244736+>寧ろ増え始めたぞ |
| … | 11025/12/14(日)01:05:22No.1382244817+>リングじゃ使えねェ |
| … | 11125/12/14(日)01:05:28No.1382244833+>パラノイアは言い過ぎだろ! |
| … | 11225/12/14(日)01:05:41No.1382244896+まぁアコに首輪つける流れは正直日本語より韓国の方が正しいと思う |
| … | 11325/12/14(日)01:05:43No.1382244904+>修正前にぎにぎはシンプルに翻訳の質が低くて元のニュアンスも伝わってないと思う |
| … | 11425/12/14(日)01:06:05No.1382244999+一応翻訳した内容でOK出してるんだろ…? |
| … | 11525/12/14(日)01:06:05No.1382245000+カオゼロで味わったけど向こうと全然会話のニュアンスが違って問題になってるのが蚊帳の外と化してたりする・・・ |
| … | 11625/12/14(日)01:06:19No.1382245086そうだねx1>翻訳って対象の言語で小説書けるくらいの知識とセンスないと仕事にならないからね… |
| … | 11725/12/14(日)01:06:19No.1382245087+物書きと比べると日常会話ビジネス会話なんか馬鹿みたいにハードル低いからな… |
| … | 11825/12/14(日)01:06:31No.1382245123そうだねx1向こうが制作の本場だけどリリースは日本語が最速だからその辺どっちが本家?ってなると難しいのよね |
| … | 11925/12/14(日)01:06:37No.1382245150+イオリには強く出てセクハラするしアコに強く出ても違和感は無いんだよね |
| … | 12025/12/14(日)01:06:40No.1382245163+>>アヤネは自分で生命維持装置外したんじゃなかったか? |
| … | 12125/12/14(日)01:07:12No.1382245274そうだねx1>それは翻訳家がAI使ってるか別の仕事が生まれただけで別の話じゃねえか? |
| … | 12225/12/14(日)01:07:17No.1382245297+>アレは原文から変え過ぎ!ってネクソンから不満来たからじゃあ試しにそのまま出力してみるかってやって失敗したんじゃなかったか? |
| … | 12325/12/14(日)01:07:20No.1382245308+>アレは原文から変え過ぎ!ってネクソンから不満来たからじゃあ試しにそのまま出力してみるかってやって失敗したんじゃなかったか? |
| … | 12425/12/14(日)01:07:38No.1382245371+意味は伝わるけど違和感だらけだから日本人向けに手直しするね…ていう仕事が大事なんだよな |
| … | 12525/12/14(日)01:07:49No.1382245418+ちくしょう二次創作の見過ぎで |
| … | 12625/12/14(日)01:08:30No.1382245573+>一応翻訳した内容でOK出してるんだろ…? |
| … | 12725/12/14(日)01:08:45No.1382245627+>>それは翻訳家がAI使ってるか別の仕事が生まれただけで別の話じゃねえか? |
| … | 12825/12/14(日)01:08:55No.1382245658+煉獄さんママの |
| … | 12925/12/14(日)01:08:55No.1382245659+別のゲームで雑翻訳に慣れてしまったのでニュアンス伝わればいいぜ! |
| … | 13025/12/14(日)01:08:55No.1382245660そうだねx1各国での一般的先生観も違いそうだ |
| … | 13125/12/14(日)01:09:07No.1382245715そうだねx3>韓国版もグロ版もお前の陰謀を必ず打ち砕くのニュアンス入ってるのになんで日本語版だけ君を救うになるんだよ |
| … | 13225/12/14(日)01:09:19No.1382245768+>アズレンとかいまだに会話固いよ |
| … | 13325/12/14(日)01:09:35No.1382245831+ナギサがこの後試験会場ゲヘナにしたり試験妨害しまくるようになるんだけどスレ画の罵倒受けて先生に見捨てられた!って自暴自棄になったのが原因だったりするしちょこちょこ齟齬は出てるんだよね |
| … | 13425/12/14(日)01:10:07No.1382245951+>意味は伝わるけど違和感だらけだから日本人向けに手直しするね…ていう仕事が大事なんだよな |
| … | 13525/12/14(日)01:10:14No.1382245982+>>アレは原文から変え過ぎ!ってネクソンから不満来たからじゃあ試しにそのまま出力してみるかってやって失敗したんじゃなかったか? |
| … | 13625/12/14(日)01:10:15No.1382245985+別の翻訳班に任すわ!→ダメでした |
| … | 13725/12/14(日)01:10:17No.1382245991+>煉獄さんママの |
| … | 13825/12/14(日)01:10:28No.1382246024そうだねx1>煉獄さんママの |
| … | 13925/12/14(日)01:10:33No.1382246043そうだねx1>>>アヤネは自分で生命維持装置外したんじゃなかったか? |
| … | 14025/12/14(日)01:11:13No.1382246184+キヴォトスじゃ使えねェ |
| … | 14125/12/14(日)01:11:33No.1382246253そうだねx6とりあえずローカライズとしては100点だと思う |
| … | 14225/12/14(日)01:11:51No.1382246320+最終編のボイスパートでも日本語だけ妙に変えてたりするからなんかよくわからない変え方することがないというわけでもないのがちょっと面倒くさい |
| … | 14325/12/14(日)01:11:54No.1382246334そうだねx2>わかる…!めっちゃわかるんだけど俺は務めを果たせましたか?に対して貴方は誇りですは微妙に意味通じなくない!? |
| … | 14425/12/14(日)01:12:18No.1382246415+まるで先生が人格複数あるサイコみたいじゃん |
| … | 14525/12/14(日)01:12:24No.1382246445+糞安価にAI翻訳するか金出して母語かつバイリンガルで自然な翻訳するかに世界がわかれた気はする |
| … | 14625/12/14(日)01:12:31No.1382246469+>アコは普通に韓国語版先生のが性癖に合いそう |
| … | 14725/12/14(日)01:12:36No.1382246491+アヤネがお荷物になりたくないからと自分で生命維持装置外すのは割と解釈一致だったけどもしかして誤訳だったのか…? |
| … | 14825/12/14(日)01:13:14No.1382246627そうだねx3>キヴォトスじゃ使えねェ |
| … | 14925/12/14(日)01:13:43No.1382246731+某韓国ネトゲは最近6時間分くらいのストーリー全部キャラの口調間違えるとかいう大ポカやったぜ |
| … | 15025/12/14(日)01:13:50No.1382246760+>糞安価にAI翻訳するか金出して母語かつバイリンガルで自然な翻訳するかに世界がわかれた気はする |
| … | 15125/12/14(日)01:13:50No.1382246765+多分韓国語全然わかんない日本人ライターとかに手直しさせると逆にちょうどいい意訳にできると思う |
| … | 15225/12/14(日)01:14:24No.1382246857+テイルズウィーバーの翻訳なんて酷いもんだった |
| … | 15325/12/14(日)01:14:51No.1382246953+ミカも韓国版の方が煽りキレキレらしいな |
| … | 15425/12/14(日)01:15:04No.1382246985そうだねx1>アヤネがお荷物になりたくないからと自分で生命維持装置外すのは割と解釈一致だったけどもしかして誤訳だったのか…? |
| … | 15525/12/14(日)01:15:18No.1382247036+>道具を使う新しい仕事が生まれたのであって翻訳の仕事自体はなくなってるだろそれは |
| … | 15625/12/14(日)01:15:20No.1382247044そうだねx3>ミカも韓国版の方が煽りキレキレらしいな |
| … | 15725/12/14(日)01:15:42No.1382247110+ただ絶対これ日本人スタッフの独断が強いだろ…て感じるキャラはいる |
| … | 15825/12/14(日)01:15:49No.1382247132+そもそも翻訳の仕事は簡単でどうでもいいものから間違ったら命に関わるものも創作性の必要な小説などと色々あるから全部ごっちゃにしてしまうと何でも言えちゃうよ |
| … | 15925/12/14(日)01:16:17No.1382247210+>ただ絶対これ日本人スタッフの独断が強いだろ…て感じるキャラはいる |
| … | 16025/12/14(日)01:16:33No.1382247258+頭の中で一旦日本語訳しないと頭に入ってこないタイプだと全部直訳というかそのまんまじゃないと気が済まないのかなって |
| … | 16125/12/14(日)01:16:43No.1382247299+韓国にもセクシーユニちゃん概念くらいあるだろ |
| … | 16225/12/14(日)01:16:59No.1382247376+セイアちゃんはむこうでは敬語キャラになってるらしいね |
| … | 16325/12/14(日)01:17:03No.1382247392+>のじゃロリ概念とか韓国語にあるのか? |
| … | 16425/12/14(日)01:17:08No.1382247421+>のじゃロリ概念とか韓国語にあるのか? |
| … | 16525/12/14(日)01:17:21No.1382247468+>のじゃロリ概念とか韓国語にあるのか? |
| … | 16625/12/14(日)01:17:26No.1382247484+AI使う場合でも逆翻訳かけるとかで信頼性上げる方法はいくらでもあるしな |
| … | 16725/12/14(日)01:18:31No.1382247711+日本の創作に触れずにブルアカ作れてるとは思わんしのじゃろりくらいは知ってるだろう多分 |
| … | 16825/12/14(日)01:18:49No.1382247761+書き込みをした人によって削除されました |
| … | 16925/12/14(日)01:18:52No.1382247776+>セイアちゃんはむこうでは敬語キャラになってるらしいね |
| … | 17025/12/14(日)01:18:56No.1382247791+シュロも地味に大分マイルドにしてるというか割と翻訳で体裁整えてるタイプ |
| … | 17125/12/14(日)01:19:11No.1382247839+>セイアちゃんはむこうでは敬語キャラになってるらしいね |
| … | 17225/12/14(日)01:19:25No.1382247889+原作者は思い入れあるからこだわり過ぎるパターンあるし関わらないほうがいいこともあってまあめんどい |
| … | 17325/12/14(日)01:20:04No.1382248025+先生は普通の人ってことにしたいみたいだし多分向こう的にキレたりするのもその一環かなって気はする |
| … | 17425/12/14(日)01:20:25No.1382248114+韓国語や中国語グローバル版のキサキってどういう言葉喋ってることになってんのかなそういえば… |
| … | 17525/12/14(日)01:20:35No.1382248153+>先生は普通の人ってことにしたいみたいだし多分向こう的にキレたりするのもその一環かなって気はする |
| … | 17625/12/14(日)01:20:38No.1382248162+映画字幕の話だけどなっちとかおかしい翻訳度々あるし… |
| … | 17725/12/14(日)01:20:41No.1382248182+>ほか全否定なのに日本だけ前向きすぎない? |
| … | 17825/12/14(日)01:20:55No.1382248252+>多分韓国語全然わかんない日本人ライターとかに手直しさせると逆にちょうどいい意訳にできると思う |
| … | 17925/12/14(日)01:21:02No.1382248293+日本だと◯◯さんって敬称が海外版だとLord◯◯って翻訳されててなんだか違和感があるみたいな話? |
| … | 18025/12/14(日)01:21:43No.1382248446+大人のカードが直球でクレジットカードだったりとか |
| … | 18125/12/14(日)01:21:53No.1382248479そうだねx1>先生は普通の人ってことにしたいみたいだし多分向こう的にキレたりするのもその一環かなって気はする |
| … | 18225/12/14(日)01:21:59No.1382248513+>まぁ翻訳って昔から作者間としては割と信用の問題な所あるから |
| … | 18325/12/14(日)01:22:43No.1382248680+まぁベセスダゲーみたいなトンチキ訳でも無いなら俺は大抵の場合受け入れられる |
| … | 18425/12/14(日)01:22:55No.1382248721+原作者尊重してたら生まれなかった名作とか多々あるし… |
| … | 18525/12/14(日)01:22:57No.1382248727+語尾とか喋り方とか外国じゃ再現不可能な概念だしな… |
| … | 18625/12/14(日)01:22:58No.1382248728+お邪魔します |
| … | 18725/12/14(日)01:23:13No.1382248820+>大人のカードが直球でクレジットカードだったりとか |
| … | 18825/12/14(日)01:23:55No.1382248969+元の文章はおねえっぽいとか感じないんかな |
| … | 18925/12/14(日)01:24:17No.1382249043+>大人のカードが直球でクレジットカードだったりとか |
| … | 19025/12/14(日)01:24:41No.1382249137+>>大人のカードが直球でクレジットカードだったりとか |
| … | 19125/12/14(日)01:24:46No.1382249154+英語でクレジットカードといえば多分クレジットという単語が普通に使われるからダブルミーニングにできるけど |
| … | 19225/12/14(日)01:25:24No.1382249287+>お邪魔します |
| … | 19325/12/14(日)01:25:31No.1382249310+>>大人のカードが直球でクレジットカードだったりとか |
| … | 19425/12/14(日)01:25:36No.1382249325+同じクレカだとしても現金決済が主流な国とクレカのほうが普通の国では概念的に違いがあるからどのみち完璧な翻訳というのはなくてぇ… |
| … | 19525/12/14(日)01:25:42No.1382249343+>というか日本版でもツルギの絆でクレカとして使ってポイントも付くことが語られてるぞ |
| … | 19625/12/14(日)01:25:49No.1382249365+ニュアンスが正確な方が良かったとニュアンス変えた方が良かったは結果論でしかないから作品によって違うだけよ |
| … | 19725/12/14(日)01:25:57No.1382249397+大人のカードって普通にクレカとして使ってるシーンあるよね |
| … | 19825/12/14(日)01:27:21No.1382249707+>あれは多分誤訳じゃなくてハッピーエンドだと通じない可能性あるから変えてる |
fu6026752.jpg 1765637736413.jpg fu6026690.jpg