25/11/19(水)18:45:39No.1374164802+
20:08頃消えます
ローカライズ頑張ったな…ってなるけどところどころ不自然な海外監督ジーコこのスレは古いので、もうすぐ消えます。
海外のサポーターたちもこの気分を味わいながらシュートしてるのだろうか
| … | 125/11/19(水)18:48:15No.1374165737+翻訳コミュニティもロリショタものはメンバーが逮捕されるから取り扱ってなかったりするんだよな… |
| … | 225/11/19(水)18:53:59No.1374167730+日本語としてはおかしくないけど君さっきと態度全然違うね?が頻発するイメージ |
| … | 325/11/19(水)18:56:52No.1374168686+日本語のうまい下手じゃないけど昔のエロゲギャルゲが好きだったのかな?ってなる主人公のモノローグとか気になってしまう |
| … | 425/11/19(水)18:57:57No.1374169049+日本語と英語の嚙み合わせが最悪でほぼ同じ文化圏の中国語とも微妙で |
| … | 525/11/19(水)19:00:28No.1374169968そうだねx9日本語は日本人でさえ使いこなせないからな |
| … | 625/11/19(水)19:00:29No.1374169981+清掃ジーコは翻訳のせいかヒロインの子が普通にかわいそうで |
| … | 725/11/19(水)19:00:30No.1374169984+いっそ自分でテキスト弄るシステムとか付けられないのかと思う時はある |
| … | 825/11/19(水)19:01:02No.1374170183+イラストとかゲーム性はいいのに些細な言葉遣いの違和感で途端にシコれなくなるから本当に頑張ってほしい所ではある |
| … | 925/11/19(水)19:02:11No.1374170613+日本語変だけどまあ文章でシコらせてくるタイプじゃないからいいか… |
| … | 1025/11/19(水)19:03:49No.1374171139+自分の作品が割られ海外で翻訳されて勝手に販売されたのを自分のサークルで売り出した監督の話好き |
| … | 1125/11/19(水)19:05:49No.1374171805+翻訳コミュニティって基本割れだからな… |
| … | 1225/11/19(水)19:08:02No.1374172542+呪いのジーコ2は前作よりは翻訳マシになってるがそれでも不自然 |
| … | 1325/11/19(水)19:25:52No.1374178671+>いっそ自分でテキスト弄る |
| … | 1425/11/19(水)19:27:46No.1374179362+さっき敬語だったのに急にタメ口に…? |
| … | 1525/11/19(水)19:29:08No.1374179856+>呪いのジーコ2は前作よりは翻訳マシになってるがそれでも不自然 |
| … | 1625/11/19(水)19:30:00No.1374180172+多言語って時点でもうマーク外すレベルで信用がない |
| … | 1725/11/19(水)19:32:29No.1374181136+AIのおかげで翻訳精度上がってるけどスラングからスラングはまだ難しい… |
| … | 1825/11/19(水)19:34:36No.1374182055+最近は文章が句読点で改行されてないジーコを見るとコレコレ!って気持ちになってきた |
| … | 1925/11/19(水)19:37:36No.1374183312+主人公の見た目ケンシロウの中華ジーコはローカライズ完璧だったな… |
| … | 2025/11/19(水)19:37:56No.1374183468+気になるのはSteam移植で外国人にとって良い翻訳をしてるのはどこのパブリッシャーなのかなんだけど |
| … | 2125/11/19(水)19:37:56No.1374183469+セリフでたまにん…?ってなるところが多い海外ジーコ |
| … | 2225/11/19(水)19:56:03No.1374190415+日本語訳があるだけありがたいsteamジーコ… |
| … | 2325/11/19(水)19:58:36No.1374191395+Steamジーコは国産のほうが日本語なかったりするからな… |
| … | 2425/11/19(水)20:03:34No.1374193332+句読点が宙に浮くのは避けるの難しいんだろうか |