25/10/22(水)15:26:35No.1365256568+
17:40頃消えます
どっち?このスレは古いので、もうすぐ消えます。
| … | 125/10/22(水)15:31:05No.1365257592+若いころは字幕を一瞬で読めたけどだんだんと字幕を読むのが遅くなってきてそれに気づいてからふき替えを見るようにしてる |
| … | 225/10/22(水)15:33:06No.1365258036そうだねx3基本的に娯楽だから楽したいので吹き替え |
| … | 325/10/22(水)15:33:53No.1365258201そうだねx23D作品見た時に字幕があまりに邪魔に感じてから吹替派 |
| … | 425/10/22(水)15:34:39No.1365258375+自然音やその場の音響をそのまま使ってるような映画だと字幕 |
| … | 525/10/22(水)15:35:18No.1365258533+クソフォント見たときに死ぬほどイラつくから吹き替え |
| … | 625/10/22(水)15:37:22No.1365259052+俺は今まで奈津子を見せられてたんだって感じてからは吹き替えもいいよね派 |
| … | 725/10/22(水)15:38:23No.1365259316そうだねx14邦画は邦画で何言ってるか分からない時があるので字幕が欲しい時もある |
| … | 825/10/22(水)15:38:29No.1365259335+暇があったら両方見る派 |
| … | 925/10/22(水)15:38:33No.1365259353+競うものじゃないからどっちも見ればいい |
| … | 1025/10/22(水)15:39:39No.1365259612+>クソフォント見たときに死ぬほどイラつくから吹き替え |
| … | 1125/10/22(水)15:41:06No.1365259937+字幕しかない映画はたまにあるけど吹き替えしかない映画はほぼないよね |
| … | 1225/10/22(水)15:42:24No.1365260180+映画によって字幕で見たい時と吹き替えで見たい時がある |
| … | 1325/10/22(水)15:42:39No.1365260230そうだねx2内容云々ってかその人の声聞きたいから字幕 |
| … | 1425/10/22(水)15:43:20No.1365260375+字幕がなっちで吹替が剛力彩芽という究極の布陣で攻めてきた映画があったのを思い出す |
| … | 1525/10/22(水)15:44:10No.1365260549+字幕だとモブのヤジが何言ってるかわからんので吹替 |
| … | 1625/10/22(水)15:49:05No.1365261544+>字幕だとモブのヤジが何言ってるかわからんので吹替 |
| … | 1725/10/22(水)15:50:29No.1365261831+映画館行った時に早く見れる方 |
| … | 1825/10/22(水)15:51:23No.1365262027そうだねx1基本は字幕 |
| … | 1925/10/22(水)15:52:48 ID:4oKhYW7UNo.1365262311+Hijik Ksomushi Uenohara Kagurazaka Kureo Aonen SageG Kusoguihi An Akuryo Duney Komiya Kyuoh Hagezoukin Shaniga Tounyoubyou Hieji FAji Sofuji Hatsushiba Sabaaki Negipan Domoto |
| … | 2025/10/22(水)15:53:18No.1365262423そうだねx1邦画でも字幕を出してみるタイプです… |
| … | 2125/10/22(水)15:53:20No.1365262428+映画館だとどっちでもいいけど家だと飯食ったり酒飲んだりの動きで画面から目を離す瞬間多いから吹き替え |
| … | 2225/10/22(水)16:04:08No.1365264754+>字幕しかない映画はたまにあるけど吹き替えしかない映画はほぼないよね |
| … | 2325/10/22(水)16:05:47No.1365265101そうだねx1変な翻訳は吹き替えも字幕も一緒だから… |
| … | 2425/10/22(水)16:06:13 ID:pSMY9nmANo.1365265209+Hijik Ksomushi Uenohara Kagurazaka Kureo Aonen SageG Kusoguihi An Akuryo Duney Komiya Kyuoh Hagezoukin Shaniga Tounyoubyou Hieji FAji Sofuji Hatsushiba Sabaaki Negipan Domoto |
| … | 2525/10/22(水)16:06:51No.1365265339+俺は何言ってるかわかんないのを文字読んでフォローするより普通に耳でわかる映画の方がいいから吹き替え |
| … | 2625/10/22(水)16:07:13No.1365265407+吹き替えの方が情報量が多いから吹き替えの方がいいかな |
| … | 2725/10/22(水)16:08:19No.1365265636+家で映画を一緒よく観る友人が観てる最中でも |
| … | 2825/10/22(水)16:08:21No.1365265642+>変な翻訳は吹き替えも字幕も一緒だから… |
| … | 2925/10/22(水)16:08:56No.1365265754+>俺は今まで奈津子を見せられてたんだって感じてからは吹き替えもいいよね派 |
| … | 3025/10/22(水)16:09:18 ID:pSMY9nmANo.1365265824+Hijik Ksomushi Uenohara Kagurazaka Kureo Aonen SageG Kusoguihi An Akuryo Duney Komiya Kyuoh Hagezoukin Shaniga Tounyoubyou Hieji FAji Sofuji Hatsushiba Sabaaki Negipan Domoto |
| … | 3125/10/22(水)16:11:34No.1365266299そうだねx2>吹き替え作品を字幕ありで見てると全然違うこと多いよ |
| … | 3225/10/22(水)16:15:12No.1365267087+>>俺は今まで奈津子を見せられてたんだって感じてからは吹き替えもいいよね派 |
| … | 3325/10/22(水)16:15:59No.1365267242+基本的には字幕派なんだけど後ろの小芝居とかメインじゃない会話の字幕がないとそこの部分楽しめてないだろうなあって |
| … | 3425/10/22(水)16:16:27No.1365267341+最近難しい内容に感じた映画は吹き替えと字幕両方つけてる… |
| … | 3525/10/22(水)16:16:29No.1365267351+>>吹き替え作品を字幕ありで見てると全然違うこと多いよ |
| … | 3625/10/22(水)16:20:39No.1365268246+字幕でもすげえ端折り方したな今って思う事あるしな… |
| … | 3725/10/22(水)16:23:08No.1365268769+シンゴジラをアマプラで見た時に聞こえてくる日本語と全く同じ内容の日本語の字幕があることのありがたいさを骨身に染みて知った |
| … | 3825/10/22(水)16:23:24No.1365268839そうだねx1英語覚えればいいだけだぞ |
| … | 3925/10/22(水)16:23:41No.1365268907+俺達に協力しろ |
| … | 4025/10/22(水)16:24:34No.1365269095+>俺達に協力しろ |
| … | 4125/10/22(水)16:25:07No.1365269205そうだねx1生の演技の声が聞きたいから字幕 |
| … | 4225/10/22(水)16:27:22No.1365269733そうだねx1必ず吹き替えがあるわけでもないし… |
| … | 4325/10/22(水)16:28:20No.1365269966+映画じゃないが最近のキッズ特撮はWebで情報収集するのが前提になってるせいか |
| … | 4425/10/22(水)16:29:15No.1365270194そうだねx1>必ず吹き替えがあるわけでもないし… |
| … | 4525/10/22(水)16:29:36No.1365270253+良し悪しは一長一短だから置いておくとして |
| … | 4625/10/22(水)16:29:49No.1365270298+何言ってるかはわからんけど外国の発音聞いてるの好きなので字幕で観る |
| … | 4725/10/22(水)16:30:34No.1365270448+ジャッキーチェンは日本語喋ってるだろって思うぐらい石丸さんが馴染みすぎてて… |
| … | 4825/10/22(水)16:31:11No.1365270573そうだねx1ジャッキーチェンが突然中国語話しだすとびっくりするよね |
| … | 4925/10/22(水)16:31:53No.1365270713+字幕が全然正しい内容じゃなかった事が数回あったから吹き替えばっかになった |
| … | 5025/10/22(水)16:32:18No.1365270799+セリフ長い映画だと字幕はきついよ |
| … | 5125/10/22(水)16:32:25No.1365270830+アルフを字幕版で見たら所ジョージがいかに原作レイプだったかわかってびっくりした |
| … | 5225/10/22(水)16:33:42No.1365271099+コメディ系の吹き替えはまあ無法地帯やね |
| … | 5325/10/22(水)16:34:00No.1365271162そうだねx2映画なのに基本文字見るの本末転倒だよなと思って吹き替え |
| … | 5425/10/22(水)16:34:01No.1365271167+全ての映画がyoutubeみたいに字幕付きで喋ってくれれば楽なのに |
| … | 5525/10/22(水)16:34:06No.1365271185+シュガーラッシュは字幕で見てよかったと思った |
| … | 5625/10/22(水)16:34:30No.1365271282+吹き替え派 |
| … | 5725/10/22(水)16:34:57No.1365271388+字幕消して原語が1番いいに決まってるだろ…なんで2択なの? |
| … | 5825/10/22(水)16:36:17No.1365271707そうだねx7>字幕消して原語が1番いいに決まってるだろ…なんで2択なの? |
| … | 5925/10/22(水)16:36:21No.1365271731+>フィフスエレメントを字幕版で見たら山寺宏一がいかに原作再現だったかわかってびっくりした |
| … | 6025/10/22(水)16:36:52No.1365271846+>字幕が全然正しい内容じゃなかった事が数回あったから吹き替えばっかになった |
| … | 6125/10/22(水)16:37:22No.1365271957+大作エンタメはまあ吹き替え…と言いたいけどちょくちょく地雷が入るので公開日に見るのであれば字幕 |
| … | 6225/10/22(水)16:37:22No.1365271960+案外聞き取れるもんだよ |
| … | 6325/10/22(水)16:37:23No.1365271963+ビートルジュースは字幕も関西弁になってて勘弁してくれ…ってなった |
| … | 6425/10/22(水)16:38:24No.1365272172+>マスクを字幕版で見たら山寺宏一がいかに原作再現だったかわかってびっくりした |
| … | 6525/10/22(水)16:38:39No.1365272233+字幕は文字数とかの制限で本来の意味とズレた表現になっちゃうことが吹き替えよりもどうしても多くなる |
| … | 6625/10/22(水)16:38:47No.1365272259+>字幕消して原語が1番いいに決まってるだろ…なんで2択なの? |
| … | 6725/10/22(水)16:39:29No.1365272420+ながら見する適当にチョイスした映画なら吹き替え |
| … | 6825/10/22(水)16:39:55No.1365272527そうだねx3映画じゃねぇけどアルフは吹き替え最高だった |
| … | 6925/10/22(水)16:39:55No.1365272529そうだねx1アニメとかは吹き替え |
| … | 7025/10/22(水)16:40:11No.1365272597そうだねx1テレビで映画見る時は何言ってんのか聞き取れなかった!となることがよくあるから字幕つけてるわ |
| … | 7125/10/22(水)16:40:25No.1365272648+右の方がかわいい |
| … | 7225/10/22(水)16:41:09No.1365272828+>原語だけじゃ何言ってるか理解できないという前提だからだよ |
| … | 7325/10/22(水)16:41:30No.1365272910+ながら見だからいいやくらいの熱意の作品なら吹き替え |
| … | 7425/10/22(水)16:42:03No.1365272992+ちゃんと映像を観たいから吹替 |
| … | 7525/10/22(水)16:42:10No.1365273020+リピートするときは字幕 |
| … | 7625/10/22(水)16:42:39No.1365273139+>映画じゃねぇけどアルフは吹き替え最高だった |
| … | 7725/10/22(水)16:42:43No.1365273152+吹き替えない洋画の方が多いからいうほど選択肢なくない? |
| … | 7825/10/22(水)16:44:56No.1365273612+吹き替えだと音が浮いて感じるんだよな |
| … | 7925/10/22(水)16:45:59No.1365273836+>吹き替えない洋画の方が多いからいうほど選択肢なくない? |
| … | 8025/10/22(水)16:46:17No.1365273892+読むという行為に気を取られて映像に集中できなくなるから吹き替え派 |
| … | 8125/10/22(水)16:46:24No.1365273926そうだねx2>吹き替えない洋画の方が多いからいうほど選択肢なくない? |
| … | 8225/10/22(水)16:46:30No.1365273956+ごめん字幕じゃないや吹き替えだ |
| … | 8325/10/22(水)16:46:33No.1365273964+大手の定額配信サービスだと日本語音声日本語字幕を設定でデフォルトにできるのありがたい |
| … | 8425/10/22(水)16:46:41No.1365273988+https://www.ntv.co.jp/megaten/archive/library/date/11/11/1105.html |
| … | 8525/10/22(水)16:47:03No.1365274062+コメディは吹き替えで見たい |
| … | 8625/10/22(水)16:47:12No.1365274100+吹替えなら画面に集中できるのかというとやっぱりそうでもない |
| … | 8725/10/22(水)16:48:02No.1365274285+個人的には吹き替えで日本語になってるのに聞き取れないことあって困るから字幕派 |
| … | 8825/10/22(水)16:48:03No.1365274290+言葉の響きの雰囲気も欲しいやつは字幕 |
| … | 8925/10/22(水)16:48:43No.1365274417+>吹替えなら画面に集中できるのかというとやっぱりそうでもない |
| … | 9025/10/22(水)16:49:22No.1365274570+吹き替えで見てるヤツはダサくて字幕で見てる俺はカッコいいから字幕 |
| … | 9125/10/22(水)16:49:24No.1365274575+翻訳だと必ず話題に出るあの人 |
| … | 9225/10/22(水)16:49:59No.1365274702+英語そこそこわかるけど字幕むちゃくちゃ情報削ってんなってことはある |
| … | 9325/10/22(水)16:50:49No.1365274884+字幕だと上映時間の半分ほど画面の下側を見る羽目になるのが駄目 |
| … | 9425/10/22(水)16:51:42No.1365275074+ほぼ吹き替えしか見ないし結局脚本とかストーリーにしか興味ないんだなおれって自覚はある |
| … | 9525/10/22(水)16:52:47No.1365275305+演技に関しては好きな映画が原語だと言いよどむ演技含めていいなぁと思ってたシーンが |
| … | 9625/10/22(水)16:53:12No.1365275394+何言ってるかわかんねーやでノレなかったから吹き替え |
| … | 9725/10/22(水)16:53:36No.1365275471+単純に目が悪くなってきたので吹き替えを… |
| … | 9825/10/22(水)16:53:52No.1365275526そうだねx1字幕派 |
| … | 9925/10/22(水)16:54:31No.1365275657+Netflixで吹き替え&字幕するのが一番いい |
| … | 10025/10/22(水)16:54:59No.1365275755+吹き替えに日本語字幕が最強だけど出来る環境が限られる |
| … | 10125/10/22(水)16:55:41No.1365275908+昔Yes,Sirをはい、さぁ…と字幕にされてたのを見た時ひょっとして吹き替えの方がマシな事もあるでは?と初めて疑問に思った |
| … | 10225/10/22(水)16:56:40No.1365276118そうだねx1映画館で集中して見るなら字幕がいいけど |
| … | 10325/10/22(水)16:56:52No.1365276170+字幕ばっか見ちゃって展開とか見れないから吹替 |
| … | 10425/10/22(水)16:57:32No.1365276311そうだねx3最近は日本映画も字幕onにして観るよ |
| … | 10525/10/22(水)16:57:33No.1365276312+メンタルやるとね…字幕が全然追いつかないの |
| … | 10625/10/22(水)16:58:44No.1365276589+別に原語を理解してるわけでもないのに吹替はさぁみたいに言うやつ嫌い! |
| … | 10725/10/22(水)16:59:09No.1365276671+海外ドラマは吹替の声が好きだから見てる気はする… |
| … | 10825/10/22(水)16:59:58No.1365276847+イヤホンで聞いてるから小声でも全然問題ないわ |
| … | 10925/10/22(水)17:00:17No.1365276910+戦争映画とスーパーヒーロー物は基本的に字幕 |
| … | 11025/10/22(水)17:04:59No.1365277937+自分は視覚情報のほうが優先的に理解できるタイプだから字幕が良い |
| … | 11125/10/22(水)17:05:32 ID:pSMY9nmANo.1365278081+Hijik Ksomushi Uenohara Kagurazaka Kureo Aonen SageG Kusoguihi An Akuryo Duney Komiya Kyuoh Hagezoukin Shaniga Tounyoubyou Hieji FAji Sofuji Hatsushiba Sabaaki Negipan Domoto |
| … | 11225/10/22(水)17:05:41No.1365278122+アメリカだと鬼滅に関してだけは字幕って人が多いとかなんとか |
| … | 11325/10/22(水)17:06:47No.1365278398そうだねx1>クソフォント見たときに死ぬほどイラつくから吹き替え |
| … | 11425/10/22(水)17:07:09No.1365278493+最初に出てきた奴が後になって再登場パターンは吹き替えじゃないと誰だこいつってなる |
| … | 11525/10/22(水)17:07:29No.1365278571+ピクサー君は日本にすごい忖度してくれるのはいいけど…やりすぎってところがね… |
| … | 11625/10/22(水)17:08:00No.1365278699+アクション映画だと吹き替えのが良い |
| … | 11725/10/22(水)17:08:30No.1365278809+>アメリカだと鬼滅に関してだけは字幕って人が多いとかなんとか |
| … | 11825/10/22(水)17:09:14No.1365278976+>アメリカだと鬼滅に関してだけは字幕って人が多いとかなんとか |
| … | 11925/10/22(水)17:09:56No.1365279178+映画だとどうしても端折った訳になってしまうので仕方なく吹き替え |
| … | 12025/10/22(水)17:10:16No.1365279267そうだねx1>タンジロウカマドー!とかムザンキブツジー!とかがダサ過ぎて没入感が削がれるかららしい |
| … | 12125/10/22(水)17:10:21No.1365279291+スタッフコメンタリーを字幕で出して吹き替えで見る |
| … | 12225/10/22(水)17:10:40No.1365279364+鬼滅はフルネーム連呼しまくるから英語版だと違和感すごいらしいね |
| … | 12325/10/22(水)17:11:24No.1365279586そうだねx2野沢那智が亡くなった後のダイ・ハード5で吹き替え嫌だな…と字幕版見たら戸田奈津子で散々な目に遭った |
| … | 12425/10/22(水)17:11:47No.1365279685+>鬼滅はフルネーム連呼しまくるから英語版だと違和感すごいらしいね |
| … | 12525/10/22(水)17:12:18No.1365279814+芸能人が吹き替え初挑戦! |
| … | 12625/10/22(水)17:12:32No.1365279874+確かに鬼滅すごいフルネーム出るな… |
| … | 12725/10/22(水)17:13:19No.1365280084+アメリカは識字率異常に低いから |
| … | 12825/10/22(水)17:13:52No.1365280210+>芸能人が吹き替え初挑戦! |
| … | 12925/10/22(水)17:14:02No.1365280259+>芸能人が吹き替え初挑戦! |
| … | 13025/10/22(水)17:14:18No.1365280321+そもそも欧米に合わせて氏名逆にするのが良くないよ |
| … | 13125/10/22(水)17:14:47 ID:pSMY9nmANo.1365280449+Hijik Ksomushi Uenohara Kagurazaka Kureo Aonen SageG Kusoguihi An Akuryo Duney Komiya Kyuoh Hagezoukin Shaniga Tounyoubyou Hieji FAji Sofuji Hatsushiba Sabaaki Negipan Domoto |
| … | 13225/10/22(水)17:15:26No.1365280618そうだねx1スレ画の漫画面白かったなぁ |
| … | 13325/10/22(水)17:15:53No.1365280739そうだねx1圧倒的に吹き替え |
| … | 13425/10/22(水)17:16:34No.1365280929+奈津子がいつものように字幕のお仕事! |
| … | 13525/10/22(水)17:20:36No.1365281903+午後ロー観るようになったけど吹き替えは頭からっぽにして観られるからこれはこれで気楽で良いなと思った |
| … | 13625/10/22(水)17:20:41No.1365281928+映画じゃなくてゲームの話するんだけど |
| … | 13725/10/22(水)17:20:44No.1365281942+>字幕は元の英語で話してる部分をビックリするぐらいはしょってる |
| … | 13825/10/22(水)17:21:18No.1365282064+ミュージカル系の奴は字幕にしてる |
| … | 13925/10/22(水)17:24:05No.1365282761そうだねx1イコライザーはマッコールさんの吹き替えが良すぎるから毎回吹き替えで見返してる |
| … | 14025/10/22(水)17:26:09No.1365283309+役者本人の声が聞きたいから実写は字幕 |
| … | 14125/10/22(水)17:27:02No.1365283534+地の利を得たぞ! |
| … | 14225/10/22(水)17:27:16No.1365283583+吹き替えは音の距離がおかしいのが気になる |
| … | 14325/10/22(水)17:29:10No.1365284058+字幕で見るけど字幕だと作り手の想定より一瞬テンポ遅れるのは確か |
| … | 14425/10/22(水)17:30:03No.1365284290+>「I'll be back」(アイル・ビー・バック)は、俳優のアーノルド・シュワルツェネッガーが映画で演じる数多くの人物が発する台詞である。日本語訳は翻訳者により若干異なる[注 1]。 |
| … | 14525/10/22(水)17:31:44No.1365284724+熱演だと理解できててもちくしょうめー!とかおっぱいぷるんぷるん!とか聞こえたら |
| … | 14625/10/22(水)17:33:10No.1365285103+映画じゃなくてドラマだけど |
fu5777513.jpg 1761114395685.jpg