二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1759706822585.png-(296322 B)
296322 B25/10/06(月)08:27:02No.1360160751そうだねx1 11:45頃消えます
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
125/10/06(月)08:28:06No.1360160903そうだねx26
ダメだこいつ…スイッチがONなのかOFFなのか分からない…
225/10/06(月)08:30:44No.1360161279+
地獄で会おうぜキラ
325/10/06(月)08:34:38No.1360161865そうだねx32
俺が怖いかプッシー野郎
俺を殺してみろキラー(キラの誤訳ですが通訳者の意図によりそのままで放送しております)
425/10/06(月)08:36:56No.1360162168+
あなた最高にイカすわ
525/10/06(月)08:42:10No.1360162931そうだねx1
さあ私をドキドキさせてみろ!
625/10/06(月)08:42:46No.1360163033+
な…なんでコイツ…!?
725/10/06(月)08:45:28No.1360163404そうだねx10
通訳としては名高いのは確かだからな…
825/10/06(月)08:46:44No.1360163598+
>通訳としては名高いのは確かだからな…
仕事も早いと評判らしいしな
925/10/06(月)08:49:23No.1360163964+
かなり重要な放送だからもっとお堅い翻訳家の方が…
1025/10/06(月)08:51:15No.1360164262そうだねx7
キラを捕まえにゃ
1125/10/06(月)08:51:17No.1360164267+
普通の翻訳と同時通訳は別技能とも聞くが本当に大丈夫?
1225/10/06(月)09:01:09No.1360165827そうだねx10
>普通の翻訳と同時通訳は別技能とも聞くが本当に大丈夫?
初挑戦!
1325/10/06(月)09:02:23No.1360166006そうだねx14
>普通の翻訳と同時通訳は別技能とも聞くが本当に大丈夫?
そいつはコトだ!
1425/10/06(月)09:02:23No.1360166008+
>>普通の翻訳と同時通訳は別技能とも聞くが本当に大丈夫?
>初挑戦!
ICPOの捜査でエンタメするな!
1525/10/06(月)09:03:55No.1360166216そうだねx9
仕事が雑だから早く済んでるだけなのでは?
1625/10/06(月)09:04:27No.1360166294+
>仕事が雑だから早く済んでるだけなのでは?
韋駄天
1725/10/06(月)09:05:29No.1360166440+
関東ローカルの放送
1825/10/06(月)09:05:31No.1360166446+
トム・クルーズの通訳長年やってた実績はあるから…
字幕翻訳はいろいろあってそりゃコトだな出来だけど
1925/10/06(月)09:07:32No.1360166744+
名前記入せにゃ
2025/10/06(月)09:17:36No.1360168156そうだねx2
>仕事が雑だから早く済んでるだけなのでは?
向き不向き関係なく仕事してるだけ
だから被害が広がる
2125/10/06(月)09:20:08No.1360168500+
バトルシップかなんかなっちと別に軍事翻訳監修とかわざわざ立ててるのもあったな
2225/10/06(月)09:48:37No.1360172885+
たてたてのスレッドを?
2325/10/06(月)09:52:12No.1360173484そうだねx4
>関東ローカルの放送
地の利を得たぞ!
2425/10/06(月)09:56:41No.1360174193+
ややや真面目な映画にあんなけったいな字幕を…
2525/10/06(月)10:00:31No.1360174754+
おったまげー!
2625/10/06(月)10:02:10No.1360175016+
シドいわ!
2725/10/06(月)10:03:13No.1360175158そうだねx4
本当にここってガ板の残党いるよな
2825/10/06(月)10:09:22No.1360176144そうだねx1
キラお前はキチガイみたいに人を殺す
つまりはクソッタレだ
2925/10/06(月)10:11:39No.1360176514+
意訳狂いもいれば直訳信者もいる世界
3025/10/06(月)10:12:33No.1360176649+
下積み時代はずっと通訳やってたらしいからいけるだろ…たぶん
3125/10/06(月)10:13:02No.1360176718+
>意訳狂いもいれば直訳信者もいる世界
直訳信者は口語と文章くらいは分けてくれるけどことわざや専門用語も直訳しがちだから煩雑ではある
3225/10/06(月)11:01:36No.1360183658+
リンド・大盛り・テイラー
3325/10/06(月)11:11:38No.1360185218+
ポテチを?
ああ
コンソメだ
3425/10/06(月)11:15:39No.1360185847+
吾輩の名は名探偵竜胆エルテイラ
3525/10/06(月)11:17:26No.1360186144+
間抜けすぎるぜL
もう少し賢けりゃ
3625/10/06(月)11:42:00No.1360190326+
>普通の翻訳と同時通訳は別技能とも聞くが本当に大丈夫?
大丈夫じゃない
日本語版ハリポタを見ろ!


1759706822585.png