二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1758162822292.jpg-(109558 B)
109558 B25/09/18(木)11:33:42No.1354355475+ 13:23頃消えます
芥川龍之介翻訳の不思議の国のアリスで平気の平左とか言い出して面白かった
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
125/09/18(木)11:35:50No.1354355799そうだねx4
芥川翻訳のアリスなんてあったんだ
225/09/18(木)11:36:00No.1354355836そうだねx3
芥川翻訳のアリスなんてあったんだ
325/09/18(木)11:37:25No.1354356138そうだねx2
坪内逍遥訳のロミオとジュリエットとか
字面が完全に江戸時代のヤクザの抗争でおもろいよ
425/09/18(木)11:38:09No.1354356290そうだねx1
芥川翻訳のアリスなんてあったんだ
525/09/18(木)11:38:29No.1354356367そうだねx16
>芥川翻訳のアリスなんてあったんだ
もう分かったよ!
625/09/18(木)11:39:24No.1354356549そうだねx1
江戸っ子ありす
725/09/18(木)11:41:33No.1354356968+
青空文庫だと愛ちゃん日記とかそんな名前で置いてるよねアリス
825/09/18(木)11:49:00No.1354358579+
考えてみたらアリスってこんな昔の子供の名前なんだから現代創作で使ったらネイティブからしたらおばあちゃんみたいな響きになるっていうのも頷ける話だ
925/09/18(木)11:52:25No.1354359309+
すげえ悪解釈の桃太郎書いてた人だし別に翻訳してても不思議ではないが
1025/09/18(木)11:56:35No.1354360226そうだねx1
確かに外国の本の翻訳でするってえと何かい?とかあると違和感すごいな
1125/09/18(木)11:59:55No.1354360976+
てめぇこの猫めいた薄ら笑い!頓珍漢な事ばっか抜かしってると帽子屋使ってかんかんのう躍らすぞ!
1225/09/18(木)12:01:13No.1354361278+
>確かに外国の本の翻訳でするってえと何かい?とかあると違和感すごいな
でもギリギリとはいえ不思議の国のアリスは江戸時代の出版物ではあるからそういう文体の方が時代的には合ってるんだよな
1325/09/18(木)12:03:24No.1354361838+
人物名を日本風にしているが設定はイギリス人のままだったりして混乱する明治の翻訳
1425/09/18(木)12:11:15No.1354363982+
>人物名を日本風にしているが設定はイギリス人のままだったりして混乱する明治の翻訳
◯◯◯◯「人物名だけでなく舞台や設定も日本風にすれは俺のオリジナル小説として発表できるんじゃね?」
1525/09/18(木)12:11:59No.1354364182+
>>人物名を日本風にしているが設定はイギリス人のままだったりして混乱する明治の翻訳
>◯◯◯◯「人物名だけでなく舞台や設定も日本風にすれは俺のオリジナル小説として発表できるんじゃね?」
オイ八雲
1625/09/18(木)12:12:49No.1354364428+
オイ涙香
1725/09/18(木)12:13:02No.1354364494+
オイ小池
1825/09/18(木)12:13:35No.1354364659+
トルコの一休さんことナスレッディンホジャの翻訳はマジでゴミカスだったよ
日本昔話のナレーション風で全体が統一されてた
1925/09/18(木)12:13:43No.1354364694+
落語の女性パートあたりこんな感じの口調だった気がする
2025/09/18(木)12:15:13No.1354365141+
乱歩「許された…」
2125/09/18(木)12:17:35No.1354365881+
女の子へのジョーク物語だから芥川のジョークになる
2225/09/18(木)12:19:03No.1354366312+
指輪物語でもつらぬき丸は現役だが
流石にホビットの 指輪ひろっ太郎 運のよしお たるに乗るぞう は継承されなかった…
2325/09/18(木)12:33:14No.1354371024+
サムライの国のアリス
2425/09/18(木)12:37:13No.1354372329+
レ・ミゼラブルも黒い悪い子があゝ無情って訳したけど
あれ単語そのままだと「社会の底辺で悲惨な人たち」って意味のほうが正しいらしいから
昔の人は直訳じゃなくて洒落た訳し方するのな
2525/09/18(木)12:43:44No.1354374421+
>黒い悪い子
一瞬ヘイトスピーチかと思っちゃった
2625/09/18(木)12:50:01No.1354376430+
シンデレラなんか当初おしんだからな…逆におしんがシンデレラストーリーからの逆算なんだな…
2725/09/18(木)12:54:29No.1354377725+
捻った訳→直訳→ただのカタカナ化
という風に邦題の主流が変わっていったイメージがある
正直捻った訳は滑った訳や迷訳も多いけどただのカタカナ化はあまりにも情緒がない
意味も分かりづらいしリエゾンもないし単語間が中黒入るからダサい
2825/09/18(木)12:55:47No.1354378153そうだねx1
>捻った訳→直訳→ただのカタカナ化
>という風に邦題の主流が変わっていったイメージがある
>正直捻った訳は滑った訳や迷訳も多いけどただのカタカナ化はあまりにも情緒がない
>意味も分かりづらいしリエゾンもないし単語間が中黒入るからダサい
許さねぇぞゼログラビティ


1758162822292.jpg