二次元裏@ふたば

画像ファイル名:1741285160038.jpg-(41161 B)
41161 B25/03/07(金)03:19:20No.1289822816+ 09:51頃消えます
Google翻訳使って自作のエロ漫画の英訳版作ろうかと思ってんだけど
これってエロの商用利用的なのって何か規約的に問題あるかどうか教えて欲しい
作って軌道乗ってきたらそれアウトだバカタレってなったりしないかどうか心配…
このスレは古いので、もうすぐ消えます。
125/03/07(金)03:20:17No.1289822893+
因みにGoogle翻訳 エロ 商用利用で検索しても参考になるサイト出てこなかったんで「」様にご相談をと思いまして…
225/03/07(金)03:21:02No.1289822939+
今はAIの翻訳機能使ったほうがいいぞ
325/03/07(金)03:25:37No.1289823240+
>今はAIの翻訳機能使ったほうがいいぞ
商用利用ってどうなってるの
425/03/07(金)03:27:18No.1289823343+
>今はAIの翻訳機能使ったほうがいいぞ
検索したらdeepl出てきた
AIの翻訳って言ったらこれかな?
chatgpt登録してないから無料のコピロット使おうかなと思ったけどこれエロは駄目かな…
525/03/07(金)03:29:00No.1289823453+
バレねえからやれ 
625/03/07(金)03:30:16No.1289823537そうだねx4
証明しようがないもんな多分
725/03/07(金)03:32:38No.1289823640+
まぁいいか!
遊び気分でやって駄目って言われたらやめよう
825/03/07(金)03:32:41No.1289823644そうだねx5
それが英語話者によって書かれたものか翻訳機能で出力されたものか
特定するのって無理だろうしな
そもそも一次著作物で大元の権利はスレ「」が持ってるわけだし
925/03/07(金)03:33:50No.1289823692+
頑張って違法アップロードされてる海外翻訳を探すしかねえ
1025/03/07(金)03:35:31No.1289823777+
翻訳結果がカジュアルな会話文として適切か?とかいう別の問題は出てくるかもな
1125/03/07(金)03:36:03No.1289823797そうだねx11
仮に訴訟沙汰になったとして法廷でクソ真面目に「13ページ目4コマ…この部分に出てくる"op...openis! please openis...!"という当該の表現は"おちんぽ様"すなわち男性器に敬称を付与したセリフがもとになっておりこれはGoogle翻訳の当時および近日においてもおちんぽ様がopenisに翻訳されうることはなく作者の独自性が十分に立証されうるものと考えられます」みたいなこと言うんだぞ面白いからやれ
1225/03/07(金)03:37:12No.1289823843そうだねx1
違法アップの翻訳版を外国語翻訳版ってことにして売ったらそこそこ儲かったわって話あったな
1325/03/07(金)03:37:15No.1289823847+
でもなあ提督みたいな妙な言い回しになってる可能性があるのか
1425/03/07(金)03:40:54No.1289824007+
海外のファンが一人でもいれば相談しながら作れるんだけどな
1525/03/07(金)03:41:43No.1289824047+
>翻訳結果がカジュアルな会話文として適切か?とかいう別の問題は出てくるかもな
deepLくんはその辺かなり口語的にというか肩肘張らない表現してくれるから優秀ではあるんだけども
だからこそ確認は必要だろうな
1625/03/07(金)03:52:41No.1289824487+
deeepLはAI翻訳だけどそうじゃない
1725/03/07(金)03:54:03No.1289824539+
だめだやっぱ何か面倒くさそうになりそうだから翻訳で出てきた文章参考にして自分で入力しよ…
コピペ楽だったんだが自分で入力するしかない
もうやめてやんでもいいか努力を買ってくれ
1825/03/07(金)03:57:54No.1289824688+
例えば作家や翻訳家独特の表現がAI通して出てきてそれをそのまま元がわかる形で使ったらパクリの言い訳できないのでAI翻訳はリスクがある
従来型の翻訳も近いリスクはあるけど単語単位の翻訳なら一般的な訳である限り著作権的な問題はかなり小さい(他の法律は知らん)
慣用句っぽい訳は精査した方がいいよってだけ
1925/03/07(金)04:00:19No.1289824779+
>仮に訴訟沙汰になったとして法廷でクソ真面目に「13ページ目4コマ…この部分に出てくる"op...openis! please openis...!"という当該の表現は"おちんぽ様"すなわち男性器に敬称を付与したセリフがもとになっておりこれはGoogle翻訳の当時および近日においてもおちんぽ様がopenisに翻訳されうることはなく作者の独自性が十分に立証されうるものと考えられます」みたいなこと言うんだぞ面白いからやれ
いやリスクがある時点で嫌に決まってるだろ…
2025/03/07(金)04:05:02No.1289824950そうだねx3
言い回しはともかく単語レベルなら証明しようがない
2125/03/07(金)04:14:20No.1289825260+
>いやリスクがある時点で嫌に決まってるだろ…
人生には対応できるリスクとキャパオーバーなリスクがあるだけだぞ
2225/03/07(金)04:19:04No.1289825408+
複数の翻訳サイトで翻訳した文章のキメラ文章みたいにするのは?
2325/03/07(金)04:26:31No.1289825595+
とりあえず今翻訳をAIにさせた上で少し寝かせるんだ
翻訳AIも日々改良されてるから特徴があったとしても変わってバレにくくなるはずだ
2425/03/07(金)04:37:59No.1289825910+
結論としてはぶっちゃけはっきりしない…になるんだけどとりあえず参考になりそうなこの辺読むと良いと思う
https://anond.hatelabo.jp/20170225195916
ちなみにDLSiteなんかは機械翻訳使った作品でローカライズ対応してる扱いすんなよな!
(恐らくクオリティ問題でクレーム発生するのを危惧してる)って注意書きが書いてあったりするけど皆あんまり守ってない
2525/03/07(金)04:49:08No.1289826168+
PCパーツメーカーとかのAI翻訳記事は読むけどシコれるような精度は無いと思う
自分で手直しするなら別
2625/03/07(金)05:06:01No.1289826570+
売れっ子なら勝手に翻訳されて出回るからそれ使って売れ
2725/03/07(金)05:11:37No.1289826701+
まだ有名でもないうちからピカピカのホワイトである必要なんてないんだぞ
グレーゾーンを歩いていけ
2825/03/07(金)05:14:48No.1289826777+
エロなら無料期間のGrok3くんいいんじゃね?
2925/03/07(金)05:38:18No.1289827349+
なんか最近翻訳パクリで問題になったってニュースあったな
3025/03/07(金)06:36:04No.1289829141+
同人作品や海外小規模作品とかでも機械翻訳使ってるのあるし
外国語→日本語で訳が変なのもたまに見るけど
訳がおかしいって客から文句来る以外でDLsiteでもsteamでもプラットフォームとかでそれ駄目よって言われてるのを見たことがないから、それで怒られるってことはまずないと思う
3125/03/07(金)06:47:28No.1289829706+
すでに商業的なもので機械翻訳使ってるものなんて何年も前から相当数出回ってるわけだけど
それが問題になるならとっくになってる
3225/03/07(金)07:28:49No.1289832690+
規約ではっきり許可されてるのを使いたいのはわかるよ何か気持ち悪いし
3325/03/07(金)07:30:04No.1289832817+
翻訳じゃなくて画像とか文章もどんだけ使っていいのかいまいちわかんない
3425/03/07(金)07:36:07No.1289833355+
ブロウジョブはなんとなくわかる
なんでアナル舐めはリムジョブなんだろうな
3525/03/07(金)07:38:12No.1289833563+
使ったところでなんともないけど使うには工夫がいると思う
urban dictionaryでしか意味調べられないような語なんでも翻訳できる自動翻訳あればいいけど
3625/03/07(金)07:42:01No.1289833946+
やめてやん
3725/03/07(金)09:06:35No.1289846097+
rimjob steveで知ったな


1741285160038.jpg