変ニ訳さないで英語読みをそのままカタカナにするだけでいいのにってローカライズ中国のゲーム多い気がするんだけどなんでだろうこのスレは古いので、もうすぐ消えます。
… | 124/05/21(火)11:06:13No.1191511776そうだねx60変な訳になってるぞ |
… | 224/05/21(火)11:06:36No.1191511850+未だにボイス付きで信用ポイントって言ってるシーンまぁまぁ違和感ある |
… | 324/05/21(火)11:08:10No.1191512132そうだねx14えっ…英語のゲームにもたくさんあるけど… |
… | 424/05/21(火)11:08:22No.1191512167そうだねx9信用ポイントってなんだよって思ってたけどやっぱ違和感あるよな… |
… | 524/05/21(火)11:08:50No.1191512256+クレジットからそのまま直訳だからおかしくはないんだけどなんか玩具っぽさがね |
… | 624/05/21(火)11:10:40No.1191512600+クレジットの話とはちょっと方向違うけどリバースに出てきた6と37も読みはsixだと思ってたのにろくって呼ばれてて違和感すごかった |
… | 724/05/21(火)11:10:42No.1191512606そうだねx1ポイントじゃなくてスコアのが通りはよかったよな |
… | 824/05/21(火)11:11:46No.1191512778+>えっ…英語のゲームにもたくさんあるけど… |
… | 924/05/21(火)11:11:59No.1191512812+クレジットが単語として既に定着してるから直訳されると違和感が生まれる |
… | 1024/05/21(火)11:13:31No.1191513095+ゲームじゃないけどバンブルビーの映画でサウンドウェーブが発射って言ったのは結構ショックだった |
… | 1124/05/21(火)11:14:04No.1191513186+でも巡海レンジャーの絶妙な名前のダサさ好きだよ |
… | 1224/05/21(火)11:15:07No.1191513394+>でも天才クラブの絶妙な名前のダサさ好きだよ |
… | 1324/05/21(火)11:15:28No.1191513454+ある程度英語は分かるんだから全部訳さないでいいよ!とは思う |
… | 1424/05/21(火)11:15:33No.1191513471+>えっ…任天堂のゲームにもたくさんあるけど… |
… | 1524/05/21(火)11:15:55No.1191513530+ホーリーウーウーボはスラングなんだろうけど口に出すには長すぎない?ってなる |
… | 1624/05/21(火)11:17:10No.1191513778+でも俺は信用ポイントって好きだよ |
… | 1724/05/21(火)11:17:28No.1191513839+グロシを持つものも持たざるものも |
… | 1824/05/21(火)11:18:17No.1191514031+レンジャーは知らないけど天才クラブに関しては英語訳もちょっとバカっぽい名前だったし意図的にやってるんだろう |
… | 1924/05/21(火)11:19:13No.1191514235そうだねx3ここのゲームってどれも微妙に翻訳が冗長な印象ある |
… | 2024/05/21(火)11:19:14No.1191514240+スタレは模擬のイベント系とかのアーカイブでちょっと目が滑るんだけどあれも訳がところどころ変だからだったりするのかね |
… | 2124/05/21(火)11:19:18No.1191514250そうだねx3中国って咄嗟に思いついた四字熟語入れてくるからマジで翻訳辛いと思う |
… | 2224/05/21(火)11:20:47No.1191514574+>中国って咄嗟に思いついた四字熟語入れてくるからマジで翻訳辛いと思う |
… | 2324/05/21(火)11:21:11No.1191514647そうだねx1コマンドRPGなんだからストーリーに直結する文字やセリフの翻訳は正直今以上にもっと気を使ってほしい |
… | 2424/05/21(火)11:21:20No.1191514673+どっちかというと翻訳時に採用された普段見慣れない漢字をけっこう使ってるやつの違和感になかなか慣れない |
… | 2524/05/21(火)11:21:31No.1191514711+>中国って咄嗟に思いついた四字熟語入れてくるからマジで翻訳辛いと思う |
… | 2624/05/21(火)11:21:40No.1191514740+スタレ初めてたんこーの必殺技マジで何言ってるかわかんねえなってなるのは初心者の通過点 |
… | 2724/05/21(火)11:22:41No.1191514942+中国語が元から圧縮言語だから翻訳もめちゃくちゃきついときく |
… | 2824/05/21(火)11:22:54No.1191514981+ピノコニー編は大分マシになったが羅浮はマジで中国の国語の授業を日本語訳して受けてる気分だった |
… | 2924/05/21(火)11:23:07No.1191515035+クリフォトの信奉者とその経済圏でだけ使われてる独自通貨だからギリそれっぽさある |
… | 3024/05/21(火)11:23:16No.1191515078+>コマンドRPGなんだからストーリーに直結する文字やセリフの翻訳は正直今以上にもっと気を使ってほしい |
… | 3124/05/21(火)11:23:25No.1191515107そうだねx1翻訳の問題なのかは分からないがリーユエもラフも全然話が頭に入ってこない |
… | 3224/05/21(火)11:23:56No.1191515236+刃ちゃんとか何言ってるか全然分からないけど語気と演技力でゴリ押ししてる |
… | 3324/05/21(火)11:24:20No.1191515312+fu3500552.jpg |
… | 3424/05/21(火)11:24:31No.1191515349+>ピノコニー編は大分マシになったが羅浮はマジで中国の国語の授業を日本語訳して受けてる気分だった |
… | 3524/05/21(火)11:25:02No.1191515457そうだねx5スキルや能力の説明にいちいち固有名詞付けるのマジでやめてほしい |
… | 3624/05/21(火)11:25:26No.1191515535そうだねx1>fu3500552.jpg |
… | 3724/05/21(火)11:26:55No.1191515826+原神はアクションRPGだから翻訳うんちでも感覚で遊べる部分あるからまだいい |
… | 3824/05/21(火)11:27:03No.1191515855+キャラの性能面のテキストで言うならそれこそ固有のトークンとかパッシブがスレ画みたいな訳になってることもそれなりにあるね |
… | 3924/05/21(火)11:27:03No.1191515858+>fu3500552.jpg |
… | 4024/05/21(火)11:27:05No.1191515868+多分だけど模擬もテキストも一度に表示する文字列が多すぎるせいだと思う |
… | 4124/05/21(火)11:27:24No.1191515921+文字増やすとそれだけ翻訳代が増えるんだっけ? |
… | 4224/05/21(火)11:28:01No.1191516042+≪万界の癌≫ |
… | 4324/05/21(火)11:28:11No.1191516073+>fu3500552.jpg |
… | 4424/05/21(火)11:28:37No.1191516152そうだねx4ラフの話のわけわかんなさは |
… | 4524/05/21(火)11:28:42No.1191516170+信用ポイント自体はSF的で良くない? |
… | 4624/05/21(火)11:28:55No.1191516217+>≪万界の癌≫ |
… | 4724/05/21(火)11:29:56No.1191516416+翻訳代稼ぎたくなくても単純に中国語で10字で終わる文章が日本語だと30字超えるから意訳の天才探し出すしかねえ |
… | 4824/05/21(火)11:30:03No.1191516439そうだねx1>多分だけど模擬もテキストも一度に表示する文字列が多すぎるせいだと思う |
… | 4924/05/21(火)11:30:06No.1191516446そうだねx3>fu3500552.jpg |
… | 5024/05/21(火)11:30:50No.1191516599+>信用ポイント自体はSF的で良くない? |
… | 5124/05/21(火)11:32:09No.1191516841+>翻訳代稼ぎたくなくても単純に中国語で10字で終わる文章が日本語だと30字超えるから意訳の天才探し出すしかねえ |
… | 5224/05/21(火)11:32:24No.1191516886+>これはまだ分かりやすいだろ |
… | 5324/05/21(火)11:34:24No.1191517272+カンパニーの傲慢さが表れてるよね |
… | 5424/05/21(火)11:34:40No.1191517325+>みたいにしっちゃかめっちゃかになってるのもでかい |
… | 5524/05/21(火)11:38:10No.1191518021+修正するほどじゃ無いけどよく考えるとこれ何言ってんだ…みたいなの原神には多いけどスタレにはそんな無い印象あるな |
… | 5624/05/21(火)11:38:29No.1191518091そうだねx1中国語と日本語の情報量の違いなんだろうけど会話シーンがやたら長く感じる |
… | 5724/05/21(火)11:38:34No.1191518111+愚弄クラブ |
… | 5824/05/21(火)11:39:21No.1191518283+原神のデピエリのデイリーは無駄に会話長い&中身が薄いでやりたくねえ... |
… | 5924/05/21(火)11:41:54No.1191518835+>持命族(急に割り込んできた豊穣でも巡狩でも壊滅でもない奴ら) |
… | 6024/05/21(火)11:41:57No.1191518843+至高のオーバーロード |
… | 6124/05/21(火)11:44:43No.1191519445+>ホーリーウーウーボはスラングなんだろうけど口に出すには長すぎない?ってなる |
… | 6224/05/21(火)11:45:32No.1191519634+原神のリーユエもそうだけど中国モチーフは固有名詞が漢字ばっかりになるから余計ややこしいんだよなあ |
… | 6324/05/21(火)11:46:30No.1191519858+翻訳の1番の問題はミホヨは中国語が硬すぎる丁寧過ぎるからそれを忠実に訳すと訳ミスは無いだろうが難解になって行く |
… | 6424/05/21(火)11:47:03No.1191520001+つまり翻訳者になれば引き手あまた…! |
… | 6524/05/21(火)11:47:45No.1191520169+全作そうかは知らんけどローカライズは日本語できる中国人がやってるんじゃなかったか |
… | 6624/05/21(火)11:47:54No.1191520198+以前よりも浸透してきてはいるけど未だに日本が崩壊後進国寄りなのは訳によるテキストの冗長さで脱落する人がいるって側面も大きいだろうからなぁ |
… | 6724/05/21(火)11:49:09No.1191520514+>全作そうかは知らんけどローカライズは日本語できる中国人がやってるんじゃなかったか |
… | 6824/05/21(火)11:49:48No.1191520684+英語にしたらマシとかないの? |
… | 6924/05/21(火)11:50:41No.1191520884+今遊んでるタイトルは在中の日本人が中日翻訳してるけど時々メで解説してくれたりするのでありがたい |
… | 7024/05/21(火)11:51:06No.1191520975+英語は英語で独自の解釈生み出してるからな |
… | 7124/05/21(火)11:51:26No.1191521047+没入感が削がれるンだわ |
… | 7224/05/21(火)11:52:35No.1191521329+意味さえ通じれば脳内変換すればいいじゃん |
… | 7324/05/21(火)11:53:03No.1191521448+そういう世界観だから…で割り切るにはまぁまぁ頻繁にライン踏み越えてくるよねミホヨちゃん |
… | 7424/05/21(火)11:53:30No.1191521542+英語系のカタコトと中国語のカタコト全然傾向が違うのは面白い |
… | 7524/05/21(火)11:54:32No.1191521794+>クレジットの話とはちょっと方向違うけどリバースに出てきた6と37も読みはsixだと思ってたのにろくって呼ばれてて違和感すごかった |
… | 7624/05/21(火)11:56:03No.1191522148+>英語にしたらマシとかないの? |
… | 7724/05/21(火)11:56:44No.1191522324+日本語は日本語で言葉遣いと一人称で差別化できるから個性が出しやすい |
… | 7824/05/21(火)11:57:43No.1191522531+日本語で漢字が使われてるからって固有名詞がそのままで来て辛いことはある |
… | 7924/05/21(火)11:57:51No.1191522561+ミホヨに限らず中華ゲーのスキル説明文一発で理解できたことがない |
… | 8024/05/21(火)11:58:23No.1191522681+中国のゲームじゃないけど究極の釣りシミュレーターは釣りゲーとしてちゃんと面白いんだから和訳しないでってなった |
… | 8124/05/21(火)11:58:48No.1191522781+信用ポイントってクレジットのことだったのか… |
… | 8224/05/21(火)11:59:55No.1191523068+>日本語は日本語で言葉遣いと一人称で差別化できるから個性が出しやすい |
… | 8324/05/21(火)12:00:00No.1191523092+天才クラブとかもあるからわざとダサめにして印象的にしてるとこはあると思う |
… | 8424/05/21(火)12:00:24No.1191523217+まあでもPVとかの喋りとかちゃんと翻訳出来てるし声が付く翻訳は楽なんだよな |
… | 8524/05/21(火)12:00:37No.1191523260+信用ポイントは中国はアプリで信用スコアを貯めないと色々損になるという話を聞いたあとだったからすごい風刺してくるなぁと思った |
… | 8624/05/21(火)12:01:29No.1191523499+ボイス付きでも怪しい翻訳は初期キャラにありがち |
… | 8724/05/21(火)12:01:29No.1191523500+これの話しでもないですが年齢層低いとこに合わせると仕方ないのかもしれないけどなんか余計に読みにくい時とかあるよね |
… | 8824/05/21(火)12:02:01No.1191523629+信用ポイントはそういうニュアンスで読めるけど六司と十王司が全く違う系統の組織なのに数字が付いてるせいでごっちゃになる |
… | 8924/05/21(火)12:02:50No.1191523839+>ボイス付きでも怪しい翻訳は初期キャラにありがち |
… | 9024/05/21(火)12:02:50No.1191523840+信用ポイント響きが面白いから好き |
… | 9124/05/21(火)12:03:05No.1191523908+>ボイス付きでも怪しい翻訳は初期キャラにありがち |
… | 9224/05/21(火)12:03:11No.1191523944+翻訳者の方なのか原文の方なのか知らないが |
… | 9324/05/21(火)12:03:47No.1191524076そうだねx1でもタルタリアの必殺ボイスは味があって好きだよ |
… | 9424/05/21(火)12:06:09No.1191524757+鍾離の声優も気に入ってるタルタルのあのセリフ |
… | 9524/05/21(火)12:07:03No.1191525009+声優の力が付くと途端にカッコいい気はするんだけどね |
… | 9624/05/21(火)12:07:10No.1191525040+模擬宇宙は初見のときよくわかんねえ用語をわっと浴びせられて訳が分かんなかった |
… | 9724/05/21(火)12:08:28No.1191525459+ミホヨの翻訳ってすごく冗長に感じるけど原文から長いのかなぁ |
… | 9824/05/21(火)12:08:30No.1191525474+>翻訳者の方なのか原文の方なのか知らないが |
… | 9924/05/21(火)12:09:11No.1191525690+セノのダジャレはほんとに苦心してそう |
… | 10024/05/21(火)12:09:13No.1191525697+>ボイス付きでも怪しい翻訳は初期キャラにありがち |
… | 10124/05/21(火)12:09:32No.1191525795+>模擬宇宙は初見のときよくわかんねえ用語をわっと浴びせられて訳が分かんなかった |
… | 10224/05/21(火)12:10:35No.1191526106+多分中国語をそのまま日本語に訳すと文字数が凄い増えるんだろ |
… | 10324/05/21(火)12:11:13No.1191526309+声優も?って思いながら収録してんのかな… |
… | 10424/05/21(火)12:11:38No.1191526442+試合をしよ〜 |
… | 10524/05/21(火)12:11:46No.1191526488+ヤリーロとピノコニーはまだいいけど中華風世界の羅浮になると訳わかんねえ単語連発されるから中華風世界はやらないほうがいいと思う |
… | 10624/05/21(火)12:12:36No.1191526743+>セノのダジャレはほんとに苦心してそう |
… | 10724/05/21(火)12:12:37No.1191526752+>ヤリーロとピノコニーはまだいいけど中華風世界の羅浮になると訳わかんねえ単語連発されるから中華風世界はやらないほうがいいと思う |
… | 10824/05/21(火)12:13:33No.1191527036+>試合をしよ〜 |
… | 10924/05/21(火)12:13:40No.1191527069+なんJ民とか古のスラングとか使ってるし別にそんな翻訳おかしくないんじゃないか?って気分になる |
… | 11024/05/21(火)12:14:15No.1191527253+スタレの羅浮編は目が滑りすぎて全然ストーリー理解できなかったなというか一回辞めちゃったわ |
… | 11124/05/21(火)12:14:47No.1191527414+>セノのダジャレはほんとに苦心してそう |
… | 11224/05/21(火)12:17:27No.1191528328+スキルを発動すると◯◯を獲得する |
… | 11324/05/21(火)12:18:04No.1191528561そうだねx3>声優も?って思いながら収録してんのかな… |
… | 11424/05/21(火)12:18:12No.1191528617そうだねx1たんこーたんふーたんすー |
… | 11524/05/21(火)12:18:13No.1191528623+別ゲーだけど至高のオーバーロード・ジャブスコ様みたいな愛される珍訳もあるから一概には言えない |
… | 11624/05/21(火)12:18:25No.1191528693+ゲームで「手助けする」のコマンドがただのヘルプで笑った |
… | 11724/05/21(火)12:18:29No.1191528718+原神のダーク演歌飲み屋マジで何一つ理解できなかった |
… | 11824/05/21(火)12:19:25No.1191529048+スタレは大体ラフが煩雑過ぎて悪いってとこはある気がする |
… | 11924/05/21(火)12:19:33No.1191529106+ピノコニーは歴史が抹消されてたからわかりやすかった |
… | 12024/05/21(火)12:20:14No.1191529330そうだねx1>原神のダーク演歌飲み屋マジで何一つ理解できなかった |
… | 12124/05/21(火)12:21:22No.1191529730そうだねx1スタレは戦闘システムのゲージ削りきった時が撃破なのは始めたときかなり何だこれってなった |
… | 12224/05/21(火)12:22:36No.1191530208+撃破!(靱性破壊) |
… | 12324/05/21(火)12:22:50No.1191530292+ブレイク!ならわかりやすかったと思う |
… | 12424/05/21(火)12:24:43No.1191530941そうだねx1最近ホヨバのスレで翻訳が気になるって言うの急に増えたな |
… | 12524/05/21(火)12:25:13No.1191531135+日本は上手く?そのまま英語とかを使ってるよね |
… | 12624/05/21(火)12:25:39No.1191531299+>最近ホヨバのスレで翻訳が気になるって言うの急に増えたな |
… | 12724/05/21(火)12:25:40No.1191531303+逆に三月なのかはなかなか良翻訳だと思う |
… | 12824/05/21(火)12:25:45No.1191531332+撃破周りだけで4~5個ぐらい似たような用語があるから未だに理解せずにゲームをやっている |
… | 12924/05/21(火)12:25:49No.1191531362そうだねx1>最近ホヨバのスレで翻訳が気になるって言うの急に増えたな |
… | 13024/05/21(火)12:25:59No.1191531421+結局のところプレイしてたらそのうち慣れるんでまあ |
… | 13124/05/21(火)12:26:03No.1191531441+翻訳云々を抜きにしても用語並べすぎだと思う |
… | 13224/05/21(火)12:26:08No.1191531470そうだねx3>逆に三月なのかはなかなか良翻訳だと思う |
… | 13324/05/21(火)12:26:30No.1191531607+>それだけ新規が増えたってことだ |
… | 13424/05/21(火)12:27:05No.1191531829+ディシアは元はディーアだったりジンも元はジーンだったりここはホヨバが指定したんだろうか |
… | 13524/05/21(火)12:28:28No.1191532315そうだねx1>スタレは大体ラフが煩雑過ぎて悪いってとこはある気がする |
… | 13624/05/21(火)12:29:19No.1191532656+なんか聞きなれない単語だなと思ったら中国では使われてるけど日本では使われてない熟語だったりする |
… | 13724/05/21(火)12:29:41No.1191532791+スタレはゲームシステムシンプルだから多少謎翻訳でもとりあえず進むかってしやすかったのがいいのかなあって印象 |
… | 13824/05/21(火)12:29:44No.1191532807+>スタレだと愉快な反撃の時間が未だになんなんだこれ…ってなる |
… | 13924/05/21(火)12:29:51No.1191532846そうだねx1最初その国特有のコップとかなのかなって思ったよグロシ |
… | 14024/05/21(火)12:30:06No.1191532929そうだねx3脆弱樹脂 |
… | 14124/05/21(火)12:30:14No.1191532988+>>それだけ新規が増えたってことだ |
… | 14224/05/21(火)12:30:50No.1191533190+>>スタレは大体ラフが煩雑過ぎて悪いってとこはある気がする |
… | 14324/05/21(火)12:30:52No.1191533196+逆に慣れちゃってたけど改めて考えるとそうはならんやろな部分が気になるようになってきたグロシのせいで |
… | 14424/05/21(火)12:31:19No.1191533354+ホヨバは翻訳のムラがかなりある |
… | 14524/05/21(火)12:31:25No.1191533397+俺はヘルタの時点で専門用語連発で頭抱えてたよ… |
… | 14624/05/21(火)12:31:36No.1191533460そうだねx1用語で言えば一番最初に何の説明もなくあらゆる専門用語を話し始める丹恒となのかの方がキツかった |
… | 14724/05/21(火)12:32:00No.1191533604+>俺はヘルタの時点で専門用語連発で頭抱えてたよ… |
… | 14824/05/21(火)12:32:18No.1191533716そうだねx1ラス→ロシの一括変換の弊害が納得できてしまうグロシ |
… | 14924/05/21(火)12:32:19No.1191533720+ヘルタはだいぶ難解だと思う |
… | 15024/05/21(火)12:32:29No.1191533785そうだねx2>最近ホヨバのスレで翻訳が気になるって言うの急に増えたな |
… | 15124/05/21(火)12:32:52No.1191533921+信用カードって友情カードみたい |
… | 15224/05/21(火)12:32:58No.1191533952+>ヘルタはだいぶ難解だと思う |
… | 15324/05/21(火)12:33:12No.1191534031+>そもそも反物質レギオンったなんだよから始まった |
… | 15424/05/21(火)12:33:31No.1191534138+>>そもそも反物質レギオンったなんだよから始まった |
… | 15524/05/21(火)12:33:55No.1191534290+俺も羅浮よりはヘルタがきつかったかも |
… | 15624/05/21(火)12:34:05No.1191534339+ルビ振ってあるのにそこも原文も読まないのはなんなんだよと思った |
… | 15724/05/21(火)12:34:40No.1191534553+スレ画みたいな訳し方で生まれたのが地炎(wild fire)だから良い面もあるんだ一応 |
… | 15824/05/21(火)12:34:45No.1191534579+ピノコニーは翻訳では引っかからなかったけど各陣営の思惑が色々ぶつかり合っててそういう意味では難解 |
… | 15924/05/21(火)12:35:29No.1191534837+俺は固有名詞とか深く考えないマンだから敵の名前が反物質レギオンて言われてもふーんで通したな |
… | 16024/05/21(火)12:35:49No.1191534939+日本語も意外とあとは察しろみたいな表現多いからそこも相性の悪さに繋がってる気がする |
… | 16124/05/21(火)12:35:51No.1191534945+>ピノコニーは翻訳では引っかからなかったけど各陣営の思惑が色々ぶつかり合っててそういう意味では難解 |
… | 16224/05/21(火)12:36:11No.1191535068+そもそも更新が本国と一月半ズレてる3rdですら翻訳おかしい時あるのに世界同時更新とか狂気じみたことやってるから… |
… | 16324/05/21(火)12:36:34No.1191535198+>まぁ信用ポイント改名するから地炎はワイルドファイアになりますって言われたら是非そうしてくれともなるが |
… | 16424/05/21(火)12:37:14No.1191535426+ナナシビトとか夢追い人とか英訳でいいじゃんって部分は多々ある |
… | 16524/05/21(火)12:37:28No.1191535509+ドスクロ党のフック様もあれちゃんと翻訳したら漆黒党のフック様だしな |
… | 16624/05/21(火)12:37:54No.1191535669+夢追い人は3rdにもスタレにもいるんだよな... |
… | 16724/05/21(火)12:38:05No.1191535723そうだねx1>ドスクロ党のフック様もあれちゃんと翻訳したら漆黒党のフック様だしな |
… | 16824/05/21(火)12:38:34No.1191535904そうだねx3喋る度に何らかの比喩や文学的な表現を混ぜ込む自滅者は週休七日とか分かりやすい解説をしてくれるお兄様を見習ってくれ |
… | 16924/05/21(火)12:39:38No.1191536271+>喋る度に何らかの比喩や文学的な表現を混ぜ込む自滅者は週休七日とか分かりやすい解説をしてくれるお兄様を見習ってくれ |
… | 17024/05/21(火)12:40:18No.1191536524そうだねx1>そもそも更新が本国と一月半ズレてる3rdですら翻訳おかしい時あるのに世界同時更新とか狂気じみたことやってるから… |
… | 17124/05/21(火)12:40:20No.1191536535そうだねx1ブラックスワンのスキルの説明がアルカナ連呼してて笑った記憶ある |
… | 17224/05/21(火)12:42:16No.1191537199+>俺は固有名詞とか深く考えないマンだから敵の名前が反物質レギオンて言われてもふーんで通したな |
… | 17324/05/21(火)12:43:11No.1191537511+漢字+カタカナそこそこあるよな |
… | 17424/05/21(火)12:43:39No.1191537661+宇宙ステーションとかな |
… | 17524/05/21(火)12:43:50No.1191537720+このスキルを発動すると〇〇状態になりXXを何層得るみたいなテキストでXXの内容は別ページに書いるとかがザラなの勘弁してくだち… |
… | 17624/05/21(火)12:45:05No.1191538142+原始博士の昔のSF作品っぽい名前は結構好き |
… | 17724/05/21(火)12:45:16No.1191538217そうだねx3>宇宙ステーションとかな |
… | 17824/05/21(火)12:45:24No.1191538262+>このスキルを発動すると〇〇状態になりXXを何層得るみたいなテキストでXXの内容は別ページに書いるとかがザラなの勘弁してくだち… |
… | 17924/05/21(火)12:46:03No.1191538476そうだねx1>>このスキルを発動すると〇〇状態になりXXを何層得るみたいなテキストでXXの内容は別ページに書いるとかがザラなの勘弁してくだち… |
… | 18024/05/21(火)12:46:10No.1191538517そうだねx3反物質レギオンってそんなに気になるかな |
… | 18124/05/21(火)12:47:40No.1191538986そうだねx1相談窓口やってたおかげで誰でもわかりやすい表現ができるのは兄様の良さが出てて良かった |
… | 18224/05/21(火)12:48:06No.1191539114+>反物質レギオンってそんなに気になるかな |
… | 18324/05/21(火)12:48:33No.1191539257+ノーマルなレギオンが先に出てたらなるほどなんか特殊なレギオンが…とすんなり飲み込んだかもしれない |
… | 18424/05/21(火)12:48:37No.1191539277+>相談窓口やってたおかげで誰でもわかりやすい表現ができるのは兄様の良さが出てて良かった |
… | 18524/05/21(火)12:48:41No.1191539299+模擬宇宙のテキストはもう読むのを諦めた |
… | 18624/05/21(火)12:48:49No.1191539339そうだねx3固有名詞は混同しやすくなければそういうもんで流せるから別にいいかなあ |
… | 18724/05/21(火)12:50:42No.1191539916+ニホンゴムズカシイネ |
… | 18824/05/21(火)12:51:00No.1191540008そうだねx2アナイアレイトギャングが絶滅軍団とか言われてたらおいおいってなるけど今のままならカッコイイからOK |
… | 18924/05/21(火)12:51:29No.1191540161+スカーレットキングの何が不満だったんだろう |
… | 19024/05/21(火)12:51:47No.1191540257+あんまりお話しに興味ないから終始聞き流してるけど好きなタイプのキャラが出るとちゃんと読む |
… | 19124/05/21(火)12:52:33No.1191540493+>模擬宇宙のテキストはもう読むのを諦めた |
… | 19224/05/21(火)12:52:40No.1191540526+原神もメインストーリーは王道で分かりやすいのにサブクエストになると途端に内容が複雑になってくる |
… | 19324/05/21(火)12:53:10No.1191540671そうだねx2>>模擬宇宙のテキストはもう読むのを諦めた |
… | 19424/05/21(火)12:53:10No.1191540673+中国ゲーの問題でいうなら速戦即決が多すぎるの方だろ |
… | 19524/05/21(火)12:53:18No.1191540717+>スカーレットキングの何が不満だったんだろう |
… | 19624/05/21(火)12:53:28No.1191540768+メインストーリーは声入れなきゃいけないからできるだけわかりやすくシンプルにしてるんだろうな |
… | 19724/05/21(火)12:53:55No.1191540902+グロシを掲げよ! |
… | 19824/05/21(火)12:55:02No.1191541238+グロシは最悪の形で関係者の話が漏れたの味わい深い |
… | 19924/05/21(火)12:55:27No.1191541348+声ありでもすっげえ早口のシーンがあったり翻訳の苦労が伺えるよね… |
… | 20024/05/21(火)12:55:50No.1191541482+模擬テキストは後からニコニコ大百科とかで見るとおもしれ〜ってなる |
fu3500552.jpg 1716257129943.jpg