キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!このスレは古いので、もうすぐ消えます。
… | 124/03/27(水)00:38:39No.1171853567そうだねx17原田さんは翻訳家じゃなくてハリウッドで制作側の仕事ずっとしてたし自分も監督だから |
… | 224/03/27(水)00:41:34No.1171854582そうだねx80これはどう考えてもセイウチ云々あったほうが良いな |
… | 324/03/27(水)00:43:07No.1171855076そうだねx32作ってる側から失格扱いなのによく反論しようと思ったな |
… | 424/03/27(水)00:46:09No.1171856065そうだねx25>これはどう考えてもセイウチ云々あったほうが良いな |
… | 524/03/27(水)00:46:16No.1171856106+ちょいちょい名前聞くけどなんとなく嫌われてるっぽいのは分かる |
… | 624/03/27(水)00:46:47No.1171856293そうだねx53もともと勝手に言葉の内容変えるから翻訳としてはお粗末でスピードだけが評価されてるみたいな人なのにこれで納得行ってないの自己評価高いな… |
… | 724/03/27(水)00:47:55No.1171856643+文字読むのすっとろい人多いからまあわからんでもない |
… | 824/03/27(水)00:48:59No.1171857073そうだねx82>長ったらしいからどう考えてもは言い過ぎ |
… | 924/03/27(水)00:51:00No.1171857863そうだねx12>もともと勝手に言葉の内容変えるから翻訳としてはお粗末でスピードだけが評価されてるみたいな人なのにこれで納得行ってないの自己評価高いな… |
… | 1024/03/27(水)00:52:01No.1171858214そうだねx2原田版もI am in the world of shitの訳がぶれてて前半後半の繋がりが分かりづらいのはずっと気になってる |
… | 1124/03/27(水)00:53:42No.1171858756そうだねx39例の漫画家自殺させた原作クラッシャーの脚本家といい糞なの分かってるのにコネだかで採用され続けるのいいよねよくない |
… | 1224/03/27(水)00:56:03No.1171859473そうだねx24>仕事が早いのは間違いなく強みではあるんだ |
… | 1324/03/27(水)01:00:30No.1171860633そうだねx15スレ画はどっちも正しいのでコンセプトの差なだけ |
… | 1424/03/27(水)01:02:22No.1171861127そうだねx3そこそこ重鎮になっちまってるのが始末に終えない戸田奈津子 |
… | 1524/03/27(水)01:04:24No.1171861648そうだねx10元の台詞に忠実な訳なら元の台詞の意味が分かるのかと言われると微妙 |
… | 1624/03/27(水)01:05:59No.1171862040+翻訳能力はド三流だけど書き上げるスピードだけは一流なので機械翻訳がなかった頃に重宝された |
… | 1724/03/27(水)01:06:32No.1171862167そうだねx11https://ameblo.jp/jumbooomori/entry-12326635909.html |
… | 1824/03/27(水)01:08:04No.1171862562+日本語字幕をまた英語に翻訳して監督やプロデューサーに見せて |
… | 1924/03/27(水)01:08:50No.1171862756そうだねx37まあ権利元がダメっつったら従うしかないわ |
… | 2024/03/27(水)01:09:47No.1171862976+>そこそこ重鎮になっちまってるのが始末に終えない戸田奈津子 |
… | 2124/03/27(水)01:11:44No.1171863444+>https://ameblo.jp/jumbooomori/entry-12326635909.html |
… | 2224/03/27(水)01:12:04No.1171863516そうだねx13フルメタルジャケットはこの手の暴言・汚言の翻訳では最高峰だと思う |
… | 2324/03/27(水)01:12:13No.1171863546そうだねx19>>そこそこ重鎮になっちまってるのが始末に終えない戸田奈津子 |
… | 2424/03/27(水)01:12:17No.1171863561+ミリタリー映画はミリタリー知識のある翻訳家 |
… | 2524/03/27(水)01:13:04No.1171863746+>英語圏の人にとっても初めて聞いたような罵倒の言葉を使ってるわけだから、それは日本人にとっても、初めて聞く罵倒の言葉じゃなきゃダメだって。「セイウチのケツにド頭突っ込んでおっ死ね!」とかね。 |
… | 2624/03/27(水)01:13:55No.1171863911+fワードの訳ムズいよなcuntとか |
… | 2724/03/27(水)01:13:55No.1171863912そうだねx16トムは表立って「あれ嫌い」って言わないスターの鏡だから |
… | 2824/03/27(水)01:14:57No.1171864143そうだねx7>セイウチ云々は元々突飛な罵倒だったわけだ |
… | 2924/03/27(水)01:16:54No.1171864547+確かに俳優がファッキンファッキン言ってるのに字幕は凄く知的で冷静な罵りあいしてるみたいの見た記憶あるわ… |
… | 3024/03/27(水)01:20:41No.1171865324そうだねx1アスタラビスタベイビーの訳は好きよ |
… | 3124/03/27(水)01:24:14No.1171866137そうだねx4日本で知名度のない他ジャンルからの引用とかあると死ぬ |
… | 3224/03/27(水)01:28:18No.1171866915そうだねx7ギャラもらった上で降板して文句言い続けるのか… |
… | 3324/03/27(水)01:30:53No.1171867385+>ギャラもらった上で降板して文句言い続けるのか… |
… | 3424/03/27(水)01:36:12No.1171868264+七色の罵倒を楽しむ映画なんだからそこ簡略化されたら元も子もないは本当にそうね… |
… | 3524/03/27(水)01:36:14No.1171868271そうだねx10あっちの言語でしかできないであろう罵倒をいい感じに日本語に噛み砕いてニュアンスが伝わるように訳してて大好きだよフルメタル・ジャケットの和訳 |
… | 3624/03/27(水)01:37:06No.1171868440そうだねx1>>英語圏の人にとっても初めて聞いたような罵倒の言葉を使ってるわけだから、それは日本人にとっても、初めて聞く罵倒の言葉じゃなきゃダメだって。「セイウチのケツにド頭突っ込んでおっ死ね!」とかね。 |
… | 3724/03/27(水)01:38:08No.1171868630+妹をファックしてもいいぞ!とかもなかなか翻訳難しい |
… | 3824/03/27(水)01:38:22No.1171868672+ちなみになっちは吹き替えの台本もめっちゃ書いてる |
… | 3924/03/27(水)01:38:59No.1171868771+>ちなみになっちは吹き替えの台本もめっちゃ書いてる |
… | 4024/03/27(水)01:40:16No.1171868998+>What's your name, fatbody? |
… | 4124/03/27(水)01:40:16No.1171869000+製作サイドにこだわりがあったから別の人にやり直してもらったって話か |
… | 4224/03/27(水)01:41:06No.1171869143そうだねx12訳はクソなのにプライドだけは一丁前にあるんだな |
… | 4324/03/27(水)01:43:47No.1171869561そうだねx7極東のなんか知らんローカル言語訳を再翻訳してチェックする監督もすげえや |
… | 4424/03/27(水)01:45:39No.1171869872そうだねx15仕事早いけど下手ってそれ必要な工程すっ飛ばしてるだけでは… |
… | 4524/03/27(水)01:46:34No.1171870040+戸田アナル子のがマシ |
… | 4624/03/27(水)01:46:56No.1171870104そうだねx6>仕事早いけど下手ってそれ必要な工程すっ飛ばしてるだけでは… |
… | 4724/03/27(水)01:47:50No.1171870253そうだねx2指輪物語で相当やらかしたよね |
… | 4824/03/27(水)01:47:52No.1171870257そうだねx18スピード全振りって自覚してるならまだしもあの精度とセンスで本人は優れた翻訳だと思ってるのが始末におえない… |
… | 4924/03/27(水)01:48:35No.1171870385+映画翻訳家は戸田奈津子とアンゼたかししか知らない… |
… | 5024/03/27(水)01:49:47No.1171870600+地の利を得たぞ! |
… | 5124/03/27(水)01:50:09No.1171870659そうだねx1吹き替えで文字数調整するために削るのはわかるけど字幕ならセイウチ云々は残してもいいんじゃないかな |
… | 5224/03/27(水)01:50:11No.1171870667+>日本で知名度のない他ジャンルからの引用とかあると死ぬ |
… | 5324/03/27(水)01:50:37No.1171870743そうだねx3もうこいつのクソ翻訳は世に出ることはないと思うととても嬉しい |
… | 5424/03/27(水)01:51:00No.1171870804+>極東のなんか知らんローカル言語訳を再翻訳してチェックする監督もすげえや |
… | 5524/03/27(水)01:51:07No.1171870823そうだねx1>チョッパーバイクを「chopper」からヘリコプター、「スターウォーズ」でローカル(地元)を“ローカルの星人”、義勇軍をボランティア、「地獄の黙示録」で.50口径(=12.7ミリ)を50ミリ口径に) |
… | 5624/03/27(水)01:51:16No.1171870850そうだねx1>吹き替えで文字数調整するために削るのはわかるけど字幕ならセイウチ云々は残してもいいんじゃないかな |
… | 5724/03/27(水)01:52:12No.1171870999そうだねx4もう20年早く引退すべきだったな |
… | 5824/03/27(水)01:52:25No.1171871032+軍曹役を降板させられた人は朝のナパームの匂いを嗅ぐハメになった |
… | 5924/03/27(水)01:52:27No.1171871040+日本語は1秒に4か6文字ぐらい読むのが基本スピードみたいな話もあるし字幕はそr3に合わせた分量にする必要がある |
… | 6024/03/27(水)01:54:48No.1171871387そうだねx1マイノリティリポートで自分の息子を見かけなかったかと周囲の人に尋ねる際の字幕が「息子を?」だけだったのが今でも頭から離れない |
… | 6124/03/27(水)01:56:06No.1171871562+>ミリタリー映画はミリタリー知識のある翻訳家 |
… | 6224/03/27(水)01:56:35No.1171871619+だからこうして映画を吹き替えで見るんですね |
… | 6324/03/27(水)02:02:26No.1171872374そうだねx1フルメタの罵倒の幅の広さは他の映画に置いても基準なったところあるよね |
… | 6424/03/27(水)02:03:33No.1171872519+全部抜きにしてもフルメタルジャケットの字幕すごく好き |
… | 6524/03/27(水)02:06:19No.1171872932+原田眞人って他に誰も請けてもらえなかったっぽい仕事ばっかやってんな… |
… | 6624/03/27(水)02:09:35No.1171873399+作家界隈ってスケジュール管理能力がゴミみたいな人間多いから仕事が早いってだけで評価安定するんだよな |
… | 6724/03/27(水)02:10:41No.1171873551そうだねx8エスキモーのプッシーは冷凍マン庫は戸田訳では出てこないだろうと思う |
… | 6824/03/27(水)02:11:23No.1171873656+細かい所は削ぎ落としていてマニアには残念だが |
… | 6924/03/27(水)02:12:43No.1171873825そうだねx4早いというか雑なだけ |
… | 7024/03/27(水)02:12:50No.1171873835そうだねx7使う側にとってはちゃんと期限を守るという一番デカい使う理由があるけどそれだけで |
… | 7124/03/27(水)02:13:09No.1171873872+英文訳してるんであって翻訳ではないこと多いからな |
… | 7224/03/27(水)02:13:15No.1171873887+>もう20年早く引退すべきだったな |
… | 7324/03/27(水)02:13:55No.1171873976+>フルメタの罵倒の幅の広さは他の映画に置いても基準なったところあるよね |
… | 7424/03/27(水)02:14:53No.1171874117そうだねx2そこそこ評判いいアンゼたかしも本当に手に負えなくなるとカタカナにして誤魔化すこと多いし |
… | 7524/03/27(水)02:16:07No.1171874316+フルメタル・ジャケットってキューブリック映画なんだ |
… | 7624/03/27(水)02:16:17No.1171874340+映画翻訳ってそんなに人材不足なんだろうか |
… | 7724/03/27(水)02:16:26No.1171874351+>元の台詞に忠実な訳なら元の台詞の意味が分かるのかと言われると微妙 |
… | 7824/03/27(水)02:17:54No.1171874560+>https://ameblo.jp/jumbooomori/entry-12326635909.html |
… | 7924/03/27(水)02:19:30No.1171874775そうだねx6製作者側の意図を汲み取れ切れてないのは単に実力不足だからまだ良いけど |
… | 8024/03/27(水)02:20:19No.1171874870+>>ギャラもらった上で降板して文句言い続けるのか… |
… | 8124/03/27(水)02:21:04No.1171874987そうだねx3まあウルトラ完璧主義のキューブリックのお眼鏡にかなう仕事となるとスピード重視とは食い合わせ悪いよな |
… | 8224/03/27(水)02:21:31No.1171875050+>フルメタル・ジャケットってキューブリック映画なんだ |
… | 8324/03/27(水)02:21:40No.1171875066そうだねx3>もうこいつのクソ翻訳は世に出ることはないと思うととても嬉しい |
… | 8424/03/27(水)02:23:31No.1171875336+>映画翻訳ってそんなに人材不足なんだろうか |
… | 8524/03/27(水)02:24:00No.1171875402そうだねx5映画見て最後に翻訳戸田奈津子って出るとちょっと不安になるよね |
… | 8624/03/27(水)02:24:52No.1171875506そうだねx1>死んだのかと思った |
… | 8724/03/27(水)02:25:44No.1171875600そうだねx2プロメテウスという前門の虎後門の狼みたいな映画 |
… | 8824/03/27(水)02:26:24 ID:ehAbmXuQNo.1171875686+吹き替えでもああここに演技入れること自体ちょっと浮いてんな…って思うことあるし |
… | 8924/03/27(水)02:27:37No.1171875843そうだねx1>映画見て最後に翻訳戸田奈津子って出るとちょっと不安になるよね |
… | 9024/03/27(水)02:27:42No.1171875854そうだねx3このスレはとんだコトだぜ |
… | 9124/03/27(水)02:28:28No.1171875959そうだねx1なり手が少ないしスケジュールはキツいし縛りも大きいしその癖必要とされるスキルは高いっていう難しい仕事なのはわかる…わかるんだが… |
… | 9224/03/27(水)02:30:05No.1171876147+>なり手が少ないしスケジュールはキツいし縛りも大きいしその癖必要とされるスキルは高いっていう難しい仕事なのはわかる…わかるんだが… |
… | 9324/03/27(水)02:31:44No.1171876337+戸田奈津子って仕事はええのか…なるほどな… |
… | 9424/03/27(水)02:33:25No.1171876532+納期守ってくれるってそれはそれで重要なスキルだからね… |
… | 9524/03/27(水)02:34:16No.1171876618+ぶっちゃけ昔は訳の質に興味がなかっただけだよねこの話 |
… | 9624/03/27(水)02:35:04No.1171876711そうだねx9>スレ画はどっちも正しいのでコンセプトの差なだけ |
… | 9724/03/27(水)02:35:47No.1171876781+>ぶっちゃけ昔は訳の質に興味がなかっただけだよねこの話 |
… | 9824/03/27(水)02:35:49No.1171876784+とりあえず有名だからってだけで擁護する人いるよね |
… | 9924/03/27(水)02:36:01No.1171876810+棺桶ポイントとか喜んでるの多かったし... |
… | 10024/03/27(水)02:36:19No.1171876840+訳すのが難しくてしょうがないことも有るのかもしれないけど |
… | 10124/03/27(水)02:36:26No.1171876859+>>ぶっちゃけ昔は訳の質に興味がなかっただけだよねこの話 |
… | 10224/03/27(水)02:37:11No.1171876932+>このスレはとんだコトだぜ |
… | 10324/03/27(水)02:37:17No.1171876941+>プロメテウスという前門の虎後門の狼みたいな映画 |
… | 10424/03/27(水)02:37:45No.1171876991そうだねx3翻訳力以前に単純に日本語の語彙が乏しい |
… | 10524/03/27(水)02:39:11No.1171877148+>翻訳力以前に単純に日本語の語彙が乏しい |
… | 10624/03/27(水)02:40:36No.1171877296そうだねx1>棺桶ポイントとか喜んでるの多かったし... |
… | 10724/03/27(水)02:40:38No.1171877298そうだねx1文句言うの多いけど成り代わろうってのいないんだよなあ |
… | 10824/03/27(水)02:40:50No.1171877320+>翻訳力以前に単純に日本語の語彙が乏しい |
… | 10924/03/27(水)02:41:08No.1171877349そうだねx2>文句言うの多いけど成り代わろうってのいないんだよなあ |
… | 11024/03/27(水)02:41:44No.1171877406+文脈破壊レベルの改変はエグいなと思う |
… | 11124/03/27(水)02:43:21No.1171877557+ちなみにまあスレ画だけで想像つくだろうけど |
… | 11224/03/27(水)02:43:57No.1171877621+戸田奈津子がいつまでも人の仕事取りまくって後継の育成を嫌ったからだと思ってる |
… | 11324/03/27(水)02:45:41No.1171877768+>戸田奈津子がいつまでも人の仕事取りまくって後継の育成を嫌ったからだと思ってる |
… | 11424/03/27(水)02:45:43 ID:ehAbmXuQNo.1171877773+>適当な事言い過ぎ |
… | 11524/03/27(水)02:45:47No.1171877779そうだねx2ダークナイトでめっちゃ大事な場面で盛大に公平と恐怖で誤訳してたのは笑っちゃった |
… | 11624/03/27(水)02:46:07No.1171877810そうだねx1てか再翻訳でチェックしてるキューブリックが原田選んだ上で金も払ったならもはや黙るしかないだろ |
… | 11724/03/27(水)02:46:29No.1171877848+まあ地の利は名訳とは言えないが別にいいんじゃねえかなと思ってる |
… | 11824/03/27(水)02:46:37 ID:ehAbmXuQNo.1171877861そうだねx1>戸田奈津子がいつまでも人の仕事取りまくって後継の育成を嫌ったからだと思ってる |
… | 11924/03/27(水)02:46:54No.1171877888+ものによっちゃ登場人物の口元以外全部黒塗り状態のソース送られてきて |
… | 12024/03/27(水)02:47:31No.1171877942+https://kubrick.blog.jp/archives/52383447.html |
… | 12124/03/27(水)02:47:36No.1171877950そうだねx1死んだら喜ばれるだろうし墓を汚損されそうな人 |
… | 12224/03/27(水)02:48:01No.1171877987+地の利はあれ元はなんて言ってるんだ |
… | 12324/03/27(水)02:48:29No.1171878028+>文句言うの多いけど成り代わろうってのいないんだよなあ |
… | 12424/03/27(水)02:48:44No.1171878055そうだねx2>地の利はあれ元はなんて言ってるんだ |
… | 12524/03/27(水)02:49:02No.1171878088+よく知らないけど戸田奈津子って映画作る側の人じゃないの? |
… | 12624/03/27(水)02:49:13No.1171878107+なっちの仕事じゃないけどSWの理力って訳語は大好きだったんだよなあ |
… | 12724/03/27(水)02:49:54No.1171878166そうだねx2>地の利はあれ元はなんて言ってるんだ |
… | 12824/03/27(水)02:50:13No.1171878191+原田訳だと微笑みデブはなんて訳されたの? |
… | 12924/03/27(水)02:50:27No.1171878220+>本人の言い分がこれだが |
… | 13024/03/27(水)02:51:09No.1171878280+>>地の利はあれ元はなんて言ってるんだ |
… | 13124/03/27(水)02:51:10No.1171878282+半世紀前とかの時点では貴重な人材だったんだろうけど |
… | 13224/03/27(水)02:51:21No.1171878300そうだねx1>具体的には?成り代われそう? |
… | 13324/03/27(水)02:51:21No.1171878301+>よく知らないけど戸田奈津子って映画作る側の人じゃないの? |
… | 13424/03/27(水)02:51:36No.1171878321+>続編があるかどうかもわからない中で翻訳せざるを得ない作品独自の用語としては最善の仕事だったと思うし |
… | 13524/03/27(水)02:51:51No.1171878343+当時は字幕の仕事というと劇場公開作品とVHSのみで、ベテランの翻訳者さんから優先的に仕事がまわっていたようです。あるとき吹替でお付き合いのある制作会社の人に「字幕もできますか?」と聞かれ、たいしてやったこともないのに「できます」と答えてしまい・・・・・・(笑)。 |
… | 13624/03/27(水)02:52:01No.1171878354+>It's over, Anakin. I have the high ground! |
… | 13724/03/27(水)02:52:17No.1171878380+上と違う人だけどこの人とかもう名指ししてね?って思う |
… | 13824/03/27(水)02:52:35No.1171878405+ていうか87歳の大おばあちゃんだからな… |
… | 13924/03/27(水)02:53:07No.1171878460+地の利は元々がちょっと言語でも困惑する所なんだよな |
… | 14024/03/27(水)02:53:13No.1171878464+出しゃばりな性格も批判されてる一因だと思う |
… | 14124/03/27(水)02:53:18No.1171878471+基本的に嫌いだという前提の上で言うけど |
… | 14224/03/27(水)02:53:50No.1171878510そうだねx1>当時は字幕の仕事というと劇場公開作品とVHSのみで、ベテランの翻訳者さんから優先的に仕事がまわっていたようです。あるとき吹替でお付き合いのある制作会社の人に「字幕もできますか?」と聞かれ、たいしてやったこともないのに「できます」と答えてしまい・・・・・・(笑)。 |
… | 14324/03/27(水)02:54:29No.1171878568+>度胸のあるカスは厄介だな |
… | 14424/03/27(水)02:54:47No.1171878594そうだねx3>基本的に嫌いだという前提の上で言うけど |
… | 14524/03/27(水)02:55:23No.1171878644+>地の利は元々がちょっと言語でも困惑する所なんだよな |
… | 14624/03/27(水)02:56:24No.1171878724+>なんて? |
… | 14724/03/27(水)02:56:53No.1171878769+地の利はそれじゃあ短く要点入れてなんて訳すかっていうと難しいとこはある |
… | 14824/03/27(水)02:57:29No.1171878807そうだねx3地の利は私の方が色んな意味で高みにいるぞって意味だから地の利だけを得た訳じゃないからな… |
… | 14924/03/27(水)02:57:39No.1171878821そうだねx1まあ突き返されて依頼通りにできないのは普通に仕事できない人だよ… |
… | 15024/03/27(水)02:57:40No.1171878825+なんで深夜になっち関連のスレが二つもあるんだよ |
… | 15124/03/27(水)02:57:45No.1171878832+この当時は字幕って言っても職人が書いたのをスーパーインポーズして作ってた都合もあるので |
… | 15224/03/27(水)02:58:00No.1171878855+そろそろ寿命だしもう翻訳することないだろう |
… | 15324/03/27(水)02:58:13No.1171878874+>なんで深夜になっち関連のスレが二つもあるんだよ |
… | 15424/03/27(水)02:58:19No.1171878884+>地の利は私の方が色んな意味で高みにいるぞって意味だから地の利だけを得た訳じゃないからな… |
… | 15524/03/27(水)02:58:22No.1171878887+>そろそろ寿命だしもう翻訳することないだろう |
… | 15624/03/27(水)02:59:29No.1171878986そうだねx4>この当時は字幕って言っても職人が書いたのをスーパーインポーズして作ってた都合もあるので |
… | 15724/03/27(水)02:59:38No.1171878997そうだねx4どっちかというと変な訳をチェックするとか指摘する人がいないことが問題なのでは |
… | 15824/03/27(水)02:59:55No.1171879017そうだねx3間違いが指摘しやすいから専門用語のトンチンカン訳とか文意が全く捉えられていない訳文とかが代表的迷訳として挙げられやすいけど |
… | 15924/03/27(水)02:59:59No.1171879021+オールユーニードイズキルの時のフルアーマーなっち好き |
… | 16024/03/27(水)03:00:00No.1171879027+言ってもあの頃の翻訳字幕って総じて質は大したもんじゃなかったからな… |
… | 16124/03/27(水)03:00:08No.1171879039+死んだら普通に大ニュースになりそうな程度には業界の重鎮 |
… | 16224/03/27(水)03:00:17No.1171879055+>どっちかというと変な訳をチェックするとか指摘する人がいないことが問題なのでは |
… | 16324/03/27(水)03:00:18 ID:ehAbmXuQNo.1171879057そうだねx2>まあ当時だけじゃないから的外れなんだが |
… | 16424/03/27(水)03:00:47No.1171879102そうだねx4>陰謀論とか好きそう |
… | 16524/03/27(水)03:00:48No.1171879103+終わった後に名前のせいで気になる翻訳家はアンゼたかし |
… | 16624/03/27(水)03:01:16No.1171879144そうだねx4字幕翻訳の仕事がどうとか専門的な話だからとかじゃなくてもっともっとシンプルな話でさ |
… | 16724/03/27(水)03:01:39No.1171879180+まとめ動画への転載禁止 |
… | 16824/03/27(水)03:01:44 ID:ehAbmXuQNo.1171879187そうだねx2>急に何言ってるんだお前は |
… | 16924/03/27(水)03:01:51No.1171879197+>他がひどすぎるだけじゃねえかよえーっ! |
… | 17024/03/27(水)03:01:59No.1171879209そうだねx3陰謀論…? |
… | 17124/03/27(水)03:02:03No.1171879213+もう引退したからこれ以上被害は出ないからこれまで被害に遭ってきた作品の再翻訳とかされないかな |
… | 17224/03/27(水)03:02:22No.1171879239+>もう引退したからこれ以上被害は出ないからこれまで被害に遭ってきた作品の再翻訳とかされないかな |
… | 17324/03/27(水)03:02:39No.1171879264+>なり手不足どころかやりたい人沢山いる仕事です… |
… | 17424/03/27(水)03:02:42No.1171879274+さっきから逆張りで注目されようと適当なこと言ってはソースつきで反論され続けてふてくされてるのは自分に見えるけど |
… | 17524/03/27(水)03:02:44No.1171879276そうだねx9>引用するとこ間違えたけど実際好きでしょ |
… | 17624/03/27(水)03:02:47No.1171879279+引退したのは通訳業(主にトム来日時)だけで翻訳業はやってんでしょ |
… | 17724/03/27(水)03:02:50No.1171879286そうだねx2>87歳にもなってまだ仕事を後継に譲らない老害ってだけなんだよな |
… | 17824/03/27(水)03:02:50No.1171879287+>>どっちかというと変な訳をチェックするとか指摘する人がいないことが問題なのでは |
… | 17924/03/27(水)03:03:13No.1171879326+ラジオで話聞く分には面白いおばちゃんって感じなんだけどな… |
… | 18024/03/27(水)03:03:22 ID:ehAbmXuQNo.1171879338+>字幕翻訳の仕事がどうとか専門的な話だからとかじゃなくてもっともっとシンプルな話でさ |
… | 18124/03/27(水)03:03:39No.1171879366+>翻訳なんて誰がどうみても同じ結果になるわけじゃないんだから第三者のチェックは必要だと思うんだけどなあ |
… | 18224/03/27(水)03:03:47No.1171879374+調べてみても字幕業引退の情報は出てこないな… |
… | 18324/03/27(水)03:03:48No.1171879377+>>87歳にもなってまだ仕事を後継に譲らない老害ってだけなんだよな |
… | 18424/03/27(水)03:03:49No.1171879378+>お前病気だよ |
… | 18524/03/27(水)03:03:52No.1171879381+>引退(通訳業) |
… | 18624/03/27(水)03:04:06No.1171879399+あのシーンはオビワンの方が高い場所に居るし |
… | 18724/03/27(水)03:04:30No.1171879432そうだねx4>俺たちの怒りは正当なものなのにな… |
… | 18824/03/27(水)03:05:10No.1171879486+>>翻訳なんて誰がどうみても同じ結果になるわけじゃないんだから第三者のチェックは必要だと思うんだけどなあ |
… | 18924/03/27(水)03:05:42No.1171879524+オビワンの色んな意味を含めた煽り |
… | 19024/03/27(水)03:06:25No.1171879575そうだねx1>あのシーンはオビワンの方が高い場所に居るし |
… | 19124/03/27(水)03:06:41No.1171879604そうだねx3>>字幕翻訳の仕事がどうとか専門的な話だからとかじゃなくてもっともっとシンプルな話でさ |
… | 19224/03/27(水)03:06:48No.1171879612+>翻訳なんて誰がどうみても同じ結果になるわけじゃないんだから第三者のチェックは必要だと思うんだけどなあ |
… | 19324/03/27(水)03:06:50No.1171879617+スケジュールもだけど字幕のために見せられる完成映像ってトップシークレット中のトップシークレットだから |
… | 19424/03/27(水)03:06:51 ID:ehAbmXuQNo.1171879618+>>俺たちの怒りは正当なものなのにな… |
… | 19524/03/27(水)03:07:02No.1171879635+日本語だと俺の方が上だってあんま言わないから違和感あるけど |
… | 19624/03/27(水)03:07:23No.1171879677そうだねx2>>>俺たちの怒りは正当なものなのにな… |
… | 19724/03/27(水)03:08:01No.1171879720+誰でもいいならスレ閉じろ |
… | 19824/03/27(水)03:08:08No.1171879731+>>当時は字幕の仕事というと劇場公開作品とVHSのみで、ベテランの翻訳者さんから優先的に仕事がまわっていたようです。あるとき吹替でお付き合いのある制作会社の人に「字幕もできますか?」と聞かれ、たいしてやったこともないのに「できます」と答えてしまい・・・・・・(笑)。 |
… | 19924/03/27(水)03:08:12No.1171879736そうだねx2>お前の言うことを信じずになっちを叩かないのはお前の正義に反してるからおかしいってこと? |
… | 20024/03/27(水)03:08:28No.1171879754+なんで陰謀論とか言い出したんだろうな |
… | 20124/03/27(水)03:08:29No.1171879756そうだねx2>80年代90年代より今の方が遥かに作品増えてんだから仕事も増えてるに決まってんじゃん |
… | 20224/03/27(水)03:08:30No.1171879758+>誰が翻訳してもいいのにスレに張り付く情熱 |
… | 20324/03/27(水)03:08:50No.1171879789+地の利は原語こそ変なセリフとして散々ネタにされてるんだよ… |
… | 20424/03/27(水)03:08:52No.1171879791そうだねx4なんで陰謀論がどうとか出てくるのかわからん… |
… | 20524/03/27(水)03:09:07No.1171879807+地の利はまぁネタとして、原文の物理的にも心理的にも優位に立っていることを短く表すのはなかなか難しそう |
… | 20624/03/27(水)03:09:09No.1171879813+陰謀じゃなくてソースつきで話してるからな |
… | 20724/03/27(水)03:09:25 ID:ehAbmXuQNo.1171879837+>脳内ソースで敵を作って正義の怒りを燃やして気持ちよくなってない? |
… | 20824/03/27(水)03:09:29No.1171879848+>>誰が翻訳してもいいのにスレに張り付く情熱 |
… | 20924/03/27(水)03:09:52No.1171879870+>巻き込まずに勝手に一人でやってろ |
… | 21024/03/27(水)03:10:00No.1171879877+ギガワットをジゴワットと翻訳したジゴワット戸田 |
… | 21124/03/27(水)03:10:04No.1171879882そうだねx1このスレで粘着とか言ってるのimgが世界の中心になってそう |
… | 21224/03/27(水)03:10:09No.1171879889+>少なくとも俺はこのスレの正義の書き込みだけをソースにして反応してるけど |
… | 21324/03/27(水)03:10:13No.1171879896+トム・クルーズに会いたい! |
… | 21424/03/27(水)03:10:21No.1171879919そうだねx2I have the high ground!とかいきなり高い所登って興奮し出して相手見下すおじさんのニュアンス拾わなくて良いだろ |
… | 21524/03/27(水)03:10:32No.1171879933+わかるかな? |
… | 21624/03/27(水)03:10:50No.1171879959+ただ荒らしたいだけのが暴れてるから解散するしかない |
… | 21724/03/27(水)03:11:01 ID:ehAbmXuQNo.1171879978+>陰謀じゃなくてソースつきで話してるからな |
… | 21824/03/27(水)03:11:05No.1171879984+>ここは正義の怒りで個人に粘着するスレなのにな… |
… | 21924/03/27(水)03:11:31No.1171880023+>I have the high ground!とかいきなり高い所登って興奮し出して相手見下すおじさんのニュアンス拾わなくて良いだろ |
… | 22024/03/27(水)03:11:36No.1171880031+翻訳スキルが低い上に納期もクソ短いんでしょ? |
… | 22124/03/27(水)03:11:41No.1171880036+>地の利はまぁネタとして、原文の物理的にも心理的にも優位に立っていることを短く表すのはなかなか難しそう |
… | 22224/03/27(水)03:11:52No.1171880052そうだねx1未だに粘ってるからハッキリ答え言っちゃうけど |
… | 22324/03/27(水)03:12:09No.1171880083+>お前の言うことを信じずになっちを叩かないのはお前の正義に反してるからおかしいってこと? |
… | 22424/03/27(水)03:12:12No.1171880090そうだねx2>ギガワットをジゴワットと翻訳したジゴワット戸田 |
… | 22524/03/27(水)03:12:15 ID:ehAbmXuQNo.1171880094そうだねx2>ただ荒らしたいだけのが暴れてるから解散するしかない |
… | 22624/03/27(水)03:12:23No.1171880105そうだねx3>>陰謀じゃなくてソースつきで話してるからな |
… | 22724/03/27(水)03:12:45No.1171880139+やややケッタイな |
… | 22824/03/27(水)03:13:10No.1171880170+>あとお前の言ってる内容に反論したら正義扱いとか暗に自分が間違ってるの理解してるかのような言い草だな |
… | 22924/03/27(水)03:13:14No.1171880176そうだねx1>しょうもない妄想で個人粘着して気持ちよくなりたい荒らしのレスって気持ち悪いよな… |
… | 23024/03/27(水)03:13:15No.1171880179そうだねx2もしかして…英語読めない |
… | 23124/03/27(水)03:13:54No.1171880238そうだねx2戸田奈津子の霊を身に宿らせてスレを荒らしてるやつが出てきてるようだな |
… | 23224/03/27(水)03:14:01No.1171880246+でも海外の翻訳業界だと自分の思想に合わないからあえて |
… | 23324/03/27(水)03:15:03No.1171880335+>でも海外の翻訳業界だと自分の思想に合わないからあえて |
… | 23424/03/27(水)03:15:11No.1171880343+>正義の使者気取りなのもなっちが宿ったと思えばクソみてえなレスだなって思えるぜ |
… | 23524/03/27(水)03:16:14No.1171880435+>なっち訳みたいな言い回しするな |
… | 23624/03/27(水)03:16:40No.1171880464+日常会話はまだなっち訳として楽しめるけど |
… | 23724/03/27(水)03:16:58No.1171880483そうだねx1>でも海外の翻訳業界だと自分の思想に合わないからあえて |
… | 23824/03/27(水)03:17:03 ID:ehAbmXuQNo.1171880488そうだねx1>というか誤訳については英語聞けばわかることしか言ってないよね… |
… | 23924/03/27(水)03:17:37No.1171880534そうだねx2どこが下手くそなのか実例を出して具体的に語ってるのを妄想だと言い張るのは何を見てるんだろうな… |
… | 24024/03/27(水)03:17:56No.1171880556そうだねx3>どこが下手くそなのか実例を出して具体的に語ってるのを妄想だと言い張るのは何を見てるんだろうな… |
… | 24124/03/27(水)03:18:20No.1171880583そうだねx6>いるもん!なりたい人たくさんいるもん!あいつが邪魔してるんだもん!っていうシンプルな老害陰謀論がだいぶ脳味噌沸騰してるからやめた方がいいよって話をしてる |
… | 24224/03/27(水)03:18:23No.1171880586そうだねx3彼は英語が読めないからなんか有名な人が叩かれてるスレと認識してしまったんだ |
… | 24324/03/27(水)03:19:07No.1171880640+>やっぱり正義だったんだ!逆らうやつが間違ってたんだ! |
… | 24424/03/27(水)03:19:09No.1171880642+>彼は英語が読めないからなんか有名な人が叩かれてるスレと認識してしまったんだ |
… | 24524/03/27(水)03:20:24No.1171880721そうだねx1さすがに死を喜ぶのは躊躇われるが |
… | 24624/03/27(水)03:20:35No.1171880733+>誤訳意訳翻訳ミスに関しては制約や演出意図もあるし制作側と配給側で喧嘩してもらうしかないし俺はどうとも言う権利ないよ |
… | 24724/03/27(水)03:21:33No.1171880798そうだねx3>誤訳意訳翻訳ミスに関しては制約や演出意図もあるし制作側と配給側で喧嘩してもらうしかないし俺はどうとも言う権利ないよ |
… | 24824/03/27(水)03:22:36 ID:ehAbmXuQNo.1171880866+>お前一人だけ興奮して沸騰してるんだよ… |
… | 24924/03/27(水)03:22:58No.1171880895+比較してみりゃわかるけど局所的に間違えまくってるのが目立つだけじゃなくかなり適当翻訳だからな |
… | 25024/03/27(水)03:23:03 ID:ehAbmXuQNo.1171880905そうだねx1>>誤訳意訳翻訳ミスに関しては制約や演出意図もあるし制作側と配給側で喧嘩してもらうしかないし俺はどうとも言う権利ないよ |
… | 25124/03/27(水)03:23:15No.1171880918そうだねx1やたらと興奮している変なのが2人いることはわかる |
… | 25224/03/27(水)03:23:24No.1171880927そうだねx3>引用するとこ間違えたけど |
… | 25324/03/27(水)03:23:25No.1171880929+>さすがに死を喜ぶのは躊躇われるが |
… | 25424/03/27(水)03:23:27No.1171880930そうだねx3陰謀論って言えば相手黙ると思ってるんだろうなこれ… |
… | 25524/03/27(水)03:24:04No.1171880969そうだねx2>>権利ないならスレから出ていけば? |
… | 25624/03/27(水)03:24:26No.1171880995そうだねx1まず何一つ陰謀論じゃないからな |
… | 25724/03/27(水)03:24:48No.1171881024+>新しい人がたくさん出てくれるんなら俺も嬉しいんだけど実際問題としてソースもわからない難癖ふっかけた謎のなっち陰謀論者がいるよね? |
… | 25824/03/27(水)03:25:19No.1171881056+コネもあるし何より早いし偉大な人ではあったんだ |
… | 25924/03/27(水)03:25:43 ID:ehAbmXuQNo.1171881080そうだねx1>まず何一つ陰謀論じゃないからな |
… | 26024/03/27(水)03:25:49No.1171881091+この時間特有の眠気我慢しながら朦朧とした頭でスレ落ちまで喧嘩してる奴 |
… | 26124/03/27(水)03:26:11No.1171881122+>やたらと興奮している変なのが2人いることはわかる |
… | 26224/03/27(水)03:26:15No.1171881126+>お前の言い分が仮に正しいとしてだ |
… | 26324/03/27(水)03:26:39No.1171881152+>やたらと興奮している変なのが2人いることはわかる |
… | 26424/03/27(水)03:27:08No.1171881185そうだねx1>>まず何一つ陰謀論じゃないからな |
… | 26524/03/27(水)03:27:35No.1171881209+皆そろそろ寝た方が良いかもだ |
… | 26624/03/27(水)03:27:48No.1171881223+いつもの逆張りして自分にそうだねつけてる木端荒らし |
… | 26724/03/27(水)03:28:20 ID:ehAbmXuQNo.1171881266そうだねx1>映像翻訳コースって専門の学校があるくらいにはいますが |
… | 26824/03/27(水)03:28:44No.1171881295+仕事早いからやたら使われるらしいが |
… | 26924/03/27(水)03:29:17No.1171881338そうだねx6>>映像翻訳コースって専門の学校があるくらいにはいますが |
… | 27024/03/27(水)03:29:35No.1171881358そうだねx2誰も言ってないことを前提として話進めるのは典型的な詭弁だぞ |
… | 27124/03/27(水)03:30:00No.1171881389そうだねx5引用間違えることはある にんげんだもの |
… | 27224/03/27(水)03:30:38No.1171881434+こいつそうだねつけてりゃ自分に味方ができると思ってるんだろな… |
… | 27324/03/27(水)03:30:43No.1171881441そうだねx3こういう話題の時よく知らんくせにとにかく逆張りしたがる奴いるよな |
… | 27424/03/27(水)03:31:37 ID:ehAbmXuQNo.1171881505+多少過激でもソースのある内容や実際に世に出て来た作品への感想を元に個人に対して攻撃的な感情を持つのはいいよそれも一つの表現だし |
… | 27524/03/27(水)03:31:51No.1171881521+>もともと頭悪いのに眠くて全く因果関係とか論理的思考吹っ飛んでそうだな |
… | 27624/03/27(水)03:32:24No.1171881541+>もともと頭悪いのに眠くて全く因果関係とか論理的思考吹っ飛んでそうだな |
… | 27724/03/27(水)03:32:36No.1171881551+>それが過激化してソースから外れて他と同じようにこれもそれも誰か特定個人の仕業に違いない!ってヒートアップし始めたならもうそれはリミット越え始めてるから人としてやめなよ |
… | 27824/03/27(水)03:33:50 ID:ehAbmXuQNo.1171881634+>誰も言ってないことを前提として話進めるのは典型的な詭弁だぞ |
… | 27924/03/27(水)03:34:04No.1171881653そうだねx2バカの相手 |
… | 28024/03/27(水)03:34:58No.1171881720そうだねx2ニッチな業界とか界隈を牛耳ってる権威みたいなのがいるって現実にも割とある話なんだけど |
… | 28124/03/27(水)03:35:03No.1171881731+>学校一つがなっちに支配されてるの? |
… | 28224/03/27(水)03:35:31No.1171881773そうだねx2ん?こいつ字幕翻訳の仕事の人側から仕事が回ってこないって話が少なくとも二人喋ってるとこ貼られてるの気づいてないの? |
… | 28324/03/27(水)03:36:02No.1171881806そうだねx1>それが過激化してソースから外れて他と同じようにこれもそれも誰か特定個人の仕業に違いない!ってヒートアップし始めたならもうそれはリミット越え始めてるから人としてやめなよ |
… | 28424/03/27(水)03:36:11No.1171881812+何かが叩かれてる時に特に話題そのものに興味ないくせに |
… | 28524/03/27(水)03:36:30No.1171881835+映画も芸能関係だってこと忘れてるアホいるな… |
… | 28624/03/27(水)03:36:51 ID:ehAbmXuQNo.1171881858+>ん?こいつ字幕翻訳の仕事の人側から仕事が回ってこないって話が少なくとも二人喋ってるとこ貼られてるの気づいてないの? |
… | 28724/03/27(水)03:37:38No.1171881910+戸田奈津子は清水俊二に泣き寝入りで無理矢理頼み込んで仕事貰ってこの仕事始めてんだけど清水俊二の時点で戸田奈津子以上の重鎮だったんだよかつて |
… | 28824/03/27(水)03:37:58No.1171881936+>>ん?こいつ字幕翻訳の仕事の人側から仕事が回ってこないって話が少なくとも二人喋ってるとこ貼られてるの気づいてないの? |
… | 28924/03/27(水)03:38:26No.1171881972そうだねx3>ID:ehAbmXuQ[18] |
… | 29024/03/27(水)03:38:27No.1171881974+なんも知らんけどなんか叩けそうだったから陰謀論扱いして叩きます!! |
… | 29124/03/27(水)03:38:33 ID:ehAbmXuQNo.1171881980+>映画も芸能関係だってこと忘れてるアホいるな… |
… | 29224/03/27(水)03:38:43No.1171881994そうだねx3>ID:ehAbmXuQ |
… | 29324/03/27(水)03:38:53No.1171882008そうだねx1さあみんな保存しておこうね… |
… | 29424/03/27(水)03:38:56No.1171882014そうだねx5この時間にID出るってよほどだぞ |
… | 29524/03/27(水)03:39:33No.1171882062+よかったねもうすぐスレが落ちて醜態が長く晒されないから |
… | 29624/03/27(水)03:39:38No.1171882067+>ソースもなしにどうせ叩かれてるやつだから妄想で叩いていいだろ!ってなったらもう普通の誤訳の話すら出来なくなるからやめろよ |
… | 29724/03/27(水)03:39:40No.1171882069+>ID:ehAbmXuQ |
… | 29824/03/27(水)03:39:53No.1171882084+>ソースもなしに |
… | 29924/03/27(水)03:39:53 ID:ehAbmXuQNo.1171882085+普通に翻訳の話してたかったのに… |
… | 30024/03/27(水)03:39:55No.1171882087+こいつはコトだ |
… | 30124/03/27(水)03:40:20No.1171882107そうだねx4>普通に翻訳の話してたかったのに… |
… | 30224/03/27(水)03:40:29No.1171882123+>普通に翻訳の話してたかったのに… |
… | 30324/03/27(水)03:40:38No.1171882137+>ID:ehAbmXuQ |
… | 30424/03/27(水)03:40:56No.1171882157+結局することもないから誤訳がどうとか言われても困るんだよね |
… | 30524/03/27(水)03:41:27No.1171882194+>>普通に翻訳の話してたかったのに… |
… | 30624/03/27(水)03:42:06No.1171882239そうだねx1>ID:ehAbmXuQ[20] |
… | 30724/03/27(水)03:42:16No.1171882249+>普通に翻訳の話してたかったのに… |
… | 30824/03/27(水)03:42:21No.1171882256そうだねx1こいつはコトだぜ |
… | 30924/03/27(水)03:42:24No.1171882263そうだねx2>普通に翻訳の話してたかったのに… |
… | 31024/03/27(水)03:42:32No.1171882268+相手にレッテル貼ってマウント取ろうとするのマジクソだと思うよ |
… | 31124/03/27(水)03:42:57No.1171882283そうだねx1このウンコが自分は翻訳の話してると思ってることがコワいぜ |
… | 31224/03/27(水)03:43:04No.1171882293+やややけったいな |
… | 31324/03/27(水)03:43:12No.1171882304+>普通に翻訳の話してたかったのに… |
… | 31424/03/27(水)03:43:50No.1171882347+>>ID:ehAbmXuQ |
… | 31524/03/27(水)03:43:56 ID:ehAbmXuQNo.1171882357+>英語を一つも読めない奴が翻訳語るの本当に怖いからやめて |